Английский - русский
Перевод слова Output
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Output - Материалов"

Примеры: Output - Материалов
UNMIK ceased producing several products in October 2008, which affected its public information output. В октябре 2008 года МООНК прекратила подготовку ряда материалов, что сказалось на общем объеме информационных материалов для общественной информации.
Mass balances can be used only when the exact input, output and quantities can be determined. Балансы масс могут использоваться только в случае, когда определены точные значения поступления и удаления материалов и их количественные параметры.
The output has been recategorized as technical material, which is more in line with its nature Данная публикация была перенесена в категорию технических материалов, которая лучше соответствует ее характеру
Accordingly, this output will be recategorized as technical material to better reflect the mode of delivery by which the information is being provided to end users. С учетом этого эта публикация будет отнесена к категории технических материалов, что более точно отражает способ подачи информации конечным пользователям.
formatting data and metadata ready to be put into output databases; форматирование данных и метаданных, готовых для внесения в базы выходных материалов;
The principal is the economic owner of the materials, the intellectual property (the innovative design of the mid-sole), and the output. Головное предприятие является экономическим владельцем материалов, интеллектуальной собственности (инновационная конструкция межподошвы) и конечного продукта.
A continuous learning and adjustment process on all sides is essential so that the quality of input and output are improved. Важнейшее значение имеет процесс непрерывного обучения и корректировок по всем направлениям, с тем чтобы обеспечить возможность улучшения качества исходных материалов и конечных результатов.
The research programme has produced a considerable output in the two years of existence which was presented at official and academic meetings. За два года существования программы исследований было подготовлено значительное количество материалов, которые были представлены на официальных совещаниях и совещаниях экспертов.
The Board found that the Statistics Division had developed few indicators or targets at the branch or output level for measuring performance in the production of its statistical materials. Комиссия установила, что Статистический отдел разработал очень ограниченное число показателей или целевых заданий на уровне подразделений или мероприятий для определения эффективности подготовки его статистических материалов.
The census data for each unit of output must stand alone, achieving at least a minimum, acceptable standard of quality. Результаты переписи, используемые для подготовки каждого отдельного вида материалов, должны обрабатываться обособленно с целью достижения, по меньшей мере, минимально приемлемого стандарта качества.
A key output from the first phase of the climate change programme was training material, in particular the comprehensive package for use in training workshops. Одним из основных результатов осуществления первого этапа программы по изменению климата стала подготовка учебных материалов, в частности полного комплекта документации для использования в ходе учебных практикумов.
The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year. Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года.
Originally, the Web was seen as a dissemination tool, but the potential area of application is rather wide from input to output. Исходно сеть Интернет рассматривалась в качестве средства распространения информации, однако потенциальные возможности ее применения являются намного более широкими, начиная с ввода данных и кончая распространением конечных материалов.
Many NSOs have been reconsidering their statistical processes and have tried to unify them in some way to deal with the need to produce consistent output. Многие НСУ провели реорганизацию своих статистических процессов и попытались в некоторой степени унифицировать их, для того чтобы обеспечить решение задачи, заключающейся в разработке согласованных выходных материалов.
The essential output of the two manufacturing companies producing distribution transformers and low tension cables and wires is hampered owing to the non-availability of raw materials, spares parts and production line equipment. Производство необходимой продукции двумя компаниями, выпускающими распределительные трансформаторы и кабели и провода низкого напряжения, затрудняется из-за отсутствия сырьевых материалов, запасных частей и производственного оборудования.
Changes in economic output, energy mix and fuel mix, introduction of stronger national emission control. Изменения в результатах экономической деятельности, составе применяемых горючих материалов и используемых видов энергии, введение более строгих норм ограничения выбросов.
Higher output attributable to lack of CENI's capacity to arrange for the timely transportation of materials Более высокие фактические результаты обусловлены недостаточным потенциалом Национальной независимой избирательной комиссии по своевременной доставке этих материалов
The ninth inter-committee meeting encouraged the Secretariat to prepare a compilation of how the output of treaty bodies has been used in the universal periodic review mechanism process and vice-versa. Девятое межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату подготовить подборку материалов о том, как итоговые документы договорных органов использовались в рамках процесса универсального периодического обзора и наоборот.
Selection of permitted types of output would exclude those outputs that might dissimulate confidential information. выборка разрешенных типов выходных материалов позволит исключить все выходные материалы, которые могут содержать в себе конфиденциальную информацию.
In planning their output from the census, almost all responding countries (47 out of 49) adopted national and or international standards and guidelines on the preparation of metadata. В ходе планирования итоговых материалов переписи практически все предоставившие ответы страны (47 из 49) использовали национальные и/или международные стандарты и рекомендации, касающиеся разработки метаданных.
First, it had to ensure that it would continue to be able to obtain new and relevant information about the United Nations so that the quality of its output would be maintained. Во-первых, ей необходимо было обеспечить возможность и далее получать новую и существенную информацию относительно Организации Объединенных Наций, чтобы поддерживать на должном уровне качество публикуемых материалов.
The output was higher owing to the fact that the archives were in good condition, which allowed for bulk scanning Размещение большего количества страниц стало возможным благодаря хорошему состоянию архивов, которое позволило осуществить сканирование большого объема материалов
This method is applicable to processes which are fairly predictable in terms of their outputs and which consistently produce output that meets the quality standard - the process is 'in control'. Он применяется к тем операциям, где легко прогнозировать объемы выходных материалов, а сами материалы неизменно отвечают стандартам качества, т.е. процесс находится "под контролем".
Market conditions and increasing competition from free reference information on the Internet as well as a reduction in the published output of some programmes have not permitted an increase in revenues as originally estimated for the biennium 2002-2003. Рыночные условия и рост конкуренции в связи с наличием бесплатных справочных материалов в сети Интернет, а также сокращение публикаций по линии некоторых программ не позволили увеличить поступления, как это первоначально было предусмотрено в смете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
It should be noted that productivity in the translation services has been steadily increasing over the past five years; output in 1992-1993 was 10.37 per cent higher than for 1990-1991. Следует отметить, что производительность в переводческих службах за последние пять лет постоянно увеличивалась: в 1992-1993 годах объем переведенных материалов был на 10,37 процента больше, чем в 1990-1991 годах.