The errors that were identified, and the subsequent correction of these errors, led to delays in the release of output. |
Выявление ошибок и их последующая корректировка привели к задержкам с публикацией материалов. |
26.21 Coverage and information output will be produced and distributed, taking into account the specific needs of redisseminators and target audiences. |
26.21 При освещении событий и подготовке и распределении информационных материалов будут учитываться конкретные потребности распространителей информации и целевой аудитории. |
All statistical areas will be asked to review their dissemination strategies with the view to reducing reliance on paper publications and increasing output available electronically. |
Всем статистическим подразделениям будет предложено произвести пересмотр своих стратегий распространения с целью сокращения масштабов использования бумажных публикаций и расширения практики предоставления материалов в электронном режиме. |
Secretariat to prepare a synthesis paper based on the information from the above, and including relevant output from the regional workshops under decision 1/CP. |
Просить секретариат подготовить обобщающий документ на основе информации, полученной от вышеуказанных субъектов, и с включением соответствующих материалов региональных рабочих совещаний согласно решению 1/СР. |
This will focus on the drive by ECE to reduce and focus publication output and to increase their policy impact; and the discussion by the EFC of how to set priorities for international information gathering and how to coordinate activities. |
Основное внимание будет уделено усилиям ЕЭК по сокращению объема и конкретизации публикуемых материалов и повышению их политического значения; а также обсуждению ЕЛК вопроса о том, как определять приоритеты в области сбора международной информации и каким образом координировать соответствующую деятельность. |
Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes. |
Кроме того, замедлились темпы реализации традиционных печатных материалов, что обусловлено усилением конкуренции со стороны находящейся во все более широком доступе в сети Интернет бесплатной справочной информации и сокращением публикуемых материалов по линии многих программ. |
With the orientation of statistical offices moving towards output and customers demands, it becomes increasingly important to integrate individual output into a consistent system. |
В силу того что статистические управления все больше внимания уделяют подготовке статистических материалов и удовлетворению потребностей пользователей, возрастает значение интеграции отдельных статистических материалов в согласованную систему. |
What does it involve? - Working collaboratively with a researcher to produce an output (often a published output) of relevance to the ABS. |
Что это предполагает? - Совместную работу с исследователем по подготовке материалов (часто публикуемых материалов), представляющих интерес для СБА. |
Such users should be disadvantaged by the lack of paper-based output. |
Такие пользователи не должны оказываться в ущемленном положении из-за отсутствия результатов итоговых материалов на бумажных носителях. |
Population grids are very useful complementary output systems offering several advantages. |
Картограммы населения являются весьма полезными дополнительными системами разработки материалов, обладающими целым рядом преимуществ. |
The output should be succinct analyses and proposals for action. |
В результате этой работы должна осуществляться подготовка ограниченных по объему аналитических материалов и предложений относительно конкретных мер. |
For output, the greatest demand is for small area data. |
Что касается выходных материалов, то наиболее значительным спрос является на данные по малым районам. |
Accordingly, this output will be recategorized as miscellaneous material. |
Соответственно, эта публикация будет отнесена к категории прочих материалов. |
Combined with output "Special student events such as the global videoconferences for United Nations observances, including related Facebook pages". |
Объединено с инициативой «Специальные мероприятия для студентов, например глобальные видеоконференции, посвященные событиям, отмечаемым Организацией Объединенных Наций, включая размещение материалов на соответствующих страницах в "Фейсбуке"». |
The document does not include census tabulations or recommendations on the census output program. |
Настоящий документ не содержит таблиц переписных данных и рекомендаций в отношении программы разработки материалов переписи. |
The most important aspects of output specification in legal terms refer to impartiality and possibly timeliness. |
В правовом плане к числу важнейших аспектов спецификации итоговых материалов относятся беспристрастность и, возможно, своевременность. |
Set the output frequency for music content. |
Установка частоты вывода звука при воспроизведении музыкальных материалов. |
Resource intensity (the energy and materials required for constant economic output) is declining in the industrialized countries. |
Ресурсоемкость (объем энергии и материалов, необходимый для постоянного производства в экономике) в промышленно развитых странах снижается. |
IT gains often do not mean lower costs but higher quality of output. |
Преимущества ИТ зачастую выражаются не в сокращении издержек, а в повышении качества производимых материалов. |
It continued disseminating the output of the Working Group of Experts on environmental accounting and requirements for professional qualifications by organizing and/or participating in national and regional workshops. |
Он продолжал работу по распространению итоговых материалов Рабочей группы экспертов по вопросам экологической отчетности и требованиям, предъявляемым к профессиональной квалификации, организуя национальные и региональные рабочие совещания и/или участвуя в них. |
Furthermore, we do not address the various ways of creating output for dissemination from the warehouse. |
Кроме того, мы не занимаемся изучением различных путей создания конечных материалов для распространения из хранилища. |
Its contribution in terms of time, expertise and materials has increased the output and raised the profile of the Working Party. |
Их вклад в плане времени, специалистов и материалов привел к повышению эффективности работы и престижа Рабочей группы. |
The meeting decided that the census output programme would be discussed by the Steering Group in consultation with Eurostat and UNSD. |
Участники сессии приняли решение о том, что программа разработки материалов переписи должна быть обсуждена Руководящей группой в консультации с Евростатом и СОООН. |
Efficiency: the efficiency of the work relates to the productivity of the staff relative to the output and the deliverables. |
Эффективность: эффективность ее работы определяется производительностью персонала в отношении подготавливаемых материалов и конечных результатов. |
The development of training materials and modules for undertaking capacity-building activities can be regarded as a separate TOS-ICP output. |
Разработка учебных материалов и модулей для проведения мероприятий по наращиванию потенциала может рассматриваться в качестве отдельного итога работы ГС-ПИК. |