Английский - русский
Перевод слова Outline
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Outline - Определить"

Примеры: Outline - Определить
(b) That the Government of Bangladesh declare a timeline and outline modalities of implementation and persons and/or institutions responsible for implementation; Ь) рекомендует правительству Бангладеш объявить график и определить механизмы осуществления Соглашения, а также лиц и/или учреждения, отвечающие за эту деятельность;
The Chair proposed that the next meeting of the group be held in Santiago, Chile, on 12 - 13 September 2011, to review the group's progress and outline its future work programme. Председатель предложила организовать следующее совещание группы в Сантьяго, Чили, 12-13 сентября 2011 года, с тем чтобы провести обзор достигнутого группой прогресса и определить программу будущей работы.
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем.
EXAFAN was present at the exhibition edition with some very satisfactory results as well as interesting business forecasts, let's outline the great impact made by EXAFAN while getting very positive critics and a large number of visitors. EXAFAN был представлен на проходящей выставке, которая дала очень высокие результаты и позволила определить достаточно интересные прогнозы деловых отношений. Необходимо отметить большой интерес, которое вызвал стенд EXAFAN, за что и получил наилучшую оценку, а также вызвал огромное восхищение публики.
This review of the activities of human rights bodies and other fields relevant for the study has made it possible to outline the scope of environmental rights. Обзор деятельности органов, занимающихся правами человека, а также органов, область деятельности которых относилась к теме настоящего исследования, позволил определить охват экологических прав.
This work will enable the Government both to outline a policy in this area in order to ensure access to adequate housing and to undertake consultations with development partners with a view to its implementation. Эта работа позволит правительству, с одной стороны, определить политику в этой области для обеспечения доступа к надлежащему жилью и, с другой стороны, начать консультации со своими партнерами по процессу развития в целях ее претворения в жизнь.
Depth of this kind is provided in the interest of transparency: to outline clearly what is desirable in the long-term and to prioritize what is required in the short-term to initiate procedures that will enable the Foundation to achieve long-run goals. Такая глубина продиктована интересами транспарентности: необходимостью четко определить, что было бы желательно получить в долгосрочной перспективе, и расставить приоритеты в отношении того, что будет требоваться в краткосрочной перспективе, с целью инициирования процедур, которые позволят Фонду достичь свои долгосрочные цели.
The discussion in the paper is therefore intended to be preliminary, the objective not necessarily being to reach conclusions but rather to raise questions and outline some of the issues that such a subgroup might address. Таким образом, предполагается, что обсуждение этих вопросов в настоящем документе носит предварительный характер и нацелено не столько на то, чтобы сделать какие-либо выводы, сколько на то, чтобы поставить вопросы и определить некоторые проблемы, которыми могла бы заняться такая подгруппа.
national financial strategies should outline the contributions of the different actors and should be an integral part of NFPs and should be prioritized via NFPs в национальных стратегиях финансирования необходимо определить роль различных субъектов, и такие стратегии должны быть неотъемлемой частью национальных программ по лесам, которые должны способствовать повышению приоритетности этих стратегий;
Regarding the annual document - review of the transport situation in UNECE member countries and of emerging development trends - the Bureau requested the secretariat to outline the specific added value of the UNECE annual review and explore ways of streamlining it and in particular its statistical component. Что касается годового документа - обзора транспортной ситуации и новых тенденций в области развития в странах - членах ЕЭК ООН, - то Бюро поручило секретариату определить степень полезности такого годового обзора ЕЭК ООН и изучить способы оптимизации содержания этого документа, в частности его статистического раздела.
While noting that child poverty remained a significant problem in Ireland, OCO stated that Ireland should outline what strategies it will adopt to halt and reverse the increase in the number of children living in poverty. УОД, отметив, что нищета среди детей по-прежнему является в Ирландии серьезной проблемой, заявило, что Ирландии следует определить, какие стратегии надлежит принять для того, чтобы остановить и повернуть вспять рост количества детей, живущих в условиях нищеты.
CMHC and OCO reported about issues related to access to supports for children with special needs and OCO stated that Ireland should outline what steps it will take to implement the Education for Persons with Special Educational Needs (EPSEN) Act 2004. КПЗД и УОД сообщили о проблемах, связанных с доступом к мерам поддержки для детей со специальными потребностями, а УОД отметило, что Ирландии следует определить, какие меры ей надлежит принять для осуществления Закона об образовании для лиц со специальными образовательными потребностями (ОЛСОП) 2004 года.
(b) Outline strategies to increase the efficiency of CR/VS systems during the 1990s and beyond; Ь) определить стратегии для повышения эффективности систем УН/ЕДН в 90-е и в последующие годы;
Outline how these systems differ in regard to both the depiction and the storage of dual names определить, как эти системы отличаются друг от друга в связи как с отображением, так и сохранением двойных наименований;
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
For that reason it is impossible to outline the range of admirers of Izabella Baikova's talent. Поэтому невозможно определить круг почитателей таланта Изабеллы Байковой.
While reaffirming the crucial importance of these norms, it is a trifle difficult to outline their current applicability. Вновь подтверждая ключевое значение этих норм, мы тем не менее считаем немного затруднительным определить характер их применения на текущем этапе.
Within the next six months, we intend to outline a general agreement and identify the key principles and the major points of the consensual solution. В течение следующих шести месяцев следует установить рамки общего соглашения, определить основные принципы и главные критерии консенсусного решения.
Secondly, G-20 members should outline their own national economic strategy and identify how it contributes to our common objectives. Во-вторых, членам Группы двадцати следует разработать свою национальную экономическую стратегию и определить, как она содействует достижению наших общих целей.
OHCHR was requested to provide an analysis of recommendations made to Ukraine and contributed to discussions designed to outline possible national mechanisms to implement accepted recommendations. УВКПЧ было предложено провести анализ рекомендаций, вынесенных Украине, и оно внесло свой вклад в обсуждения, призванные определить контуры возможных национальных механизмов для выполнения принятых рекомендаций.
Strategic goal setting prior to the development of detailed mission budget proposals allows for a more targeted budget process and shapes the overall financial outline for peacekeeping operations. Постановка стратегических целей до разработки подробных предлагаемых бюджетов миссий позволяет добиваться большей целенаправленности бюджетного процесса и определить общие финансовые параметры для операций по поддержанию мира.
The objective of the session was to identify the common national priorities, to agree on the outline work programme and to propose specific areas for partnership for implementation. Целью заседания было определить общие национальные приоритеты, согласовать наброски программы работы и предложить конкретные направления партнерских действий.
The following sections attempt, therefore, to define the principal components of a coherently structured, yet flexible outline of activities and organizational arrangements. В этой связи в последующих разделах предпринята попытка определить основные элементы структурно сбалансированного, но в то же время гибкого наброска мероприятий и организационных механизмов.
First, resource growth identifies the budget adjustments that would be required if the outline were implemented during the preceding period. Во-первых, рост ресурсов позволяет определить, какие корректировки бюджета могли бы потребоваться в случае осуществления набросков бюджета в течение предыдущего периода.
(b) Define a methodology and standards for processing space information so as to identify mining resources and outline an environmental baseline; Ь) определить методологию и стандарты обработки космической информации для выявления запасов минеральных ресурсов и описания экологического базиса;