Just outdated by 6 months. |
Только устарела месяцев на шесть. |
Your verbal deconstruction of teen angst is really outdated, Colby. |
Вербальная деконструкция подросткового ангста давно устарела, Колби. |
The policy of simply increasing the volume of material mined and the surface area covered by mining was outdated. |
Политика роста объема добычи сырья и расширение площадей разработки полезных ископаемых явно устарела. |
Data in this area is outdated. |
Имеющаяся информация по этому вопросу сильно устарела. |
This "registration system" should be considered outdated, especially since, according to the Civil Law, a person may have more than one place of residence. |
Такая "система регистрации" явно устарела, особенно если учесть, что согласно Гражданскому кодексу, человек может иметь несколько мест жительства. |
The current group scheme was outdated. |
Нынешняя групповая шкала устарела. |
Now, obviously, the security is pretty outdated. |
Очевидно, система безопасности устарела. |
The canalizations network is even more outdated than the situation on waters. |
Канализационная система еще более устарела, нежели водопровод. |
So far "Syntez" plant used 4 aggregates whose construction became morally and physically outdated. |
До сих пор на заводе "Синтез" использовались четыре аппарата, конструкция которых морально и физически устарела. |
One of Todurov's reasons was that the procurement of medical supplies through international intermediaries became the outdated practice. |
Среди приведенных Тодуровым аргументов было то, что закупка медицинских расходных материалов через международных посредников устарела. |
After half a decade the pioneer was outdated and screeched to a halt. |
После пятилетнего применения когда-то новаторская технология устарела и застопорилась. |
The current advisory framework is outdated, as has been documented in outside studies conducted by Mercer, Deloitte and Trocollo. |
Нынешняя система консультантов устарела, о чем свидетельствуют исследования, проведенные внешней компанией «Мерсер Делоитт и Троколло». |
During the first weeks of the war, Pokryshkin began to see very clearly how outdated the Soviet combat doctrine was, and started slowly drafting his own ideas in his meticulous notebooks. |
Во время первых недель войны Покрышкин, увидев как устарела тактика советских ВВС, начал заносить свои идеи в записную книжку. |
The former strategy wherein the United Nations would own and operate many of its own telecommunications facilities is now outdated, since many of those services can be procured less expensively through commercial suppliers. |
Прежняя стратегия, в соответствии с которой во владении и управлении Организации Объединенных Наций находились бы многие ее собственные объекты электросвязи, в настоящее время устарела, поскольку многие из этих видов услуг дешевле закупать у коммерческих поставщиков. |
I have to believe it happened for a reason, and maybe it's because we need new rings, since the "too legit to quit" engravings you chose are a little outdated. |
Что ж, если оно действительно пропало, я готов поверить, что это произошло не без причины и это все потому, что нам нужны новые кольца с тех пор, как фраза "Слишком законно, что бы уйти" немного устарела. |
The careful mix was eroded over time by the development of new products and markets, leaving the regulatory system outdated and outmaneuvered. |
Со временем эта тщательно продуманная система была подорвана появлением новых финансовых продуктов и освоением новых рынков, в силу чего система регулирования устарела и появились возможности действовать в обход нее. |
As we ponder the future and take stock of the sweeping changes that are under way, we cannot fail to underscore that the United Nations has already become hopelessly outdated and risks becoming totally irrelevant. |
Размышляя о будущем и оценивая происходящие коренные изменения, мы не можем не подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций безнадежно устарела и рискует стать никому совершенно не нужной. |
In conclusion, resolution 918 (1994) is now outdated and is no longer justifiable for the present Government of Rwanda. |
В завершение я хотел бы отметить, что резолюция 918 (1994) устарела и, по мнению нынешнего правительства Руанды, она уже не имеет под собой оснований. |
As had been observed in previous discussions with the Investments Committee, OIOS and the Board, the non-discretionary adviser model had become somewhat outdated. |
Как отмечалось в ходе предыдущих обсуждений с участием Комитета по инвестициям, УСВН и Правления, практика привлечения консультанта, не обладающего дискреционными полномочиями, несколько устарела. |
The database which is used by the Division to support reimbursement of the above-mentioned costs to Member States is outdated. |
База данных, используемая Отделом для этих целей, устарела. |
The SM-sarja was also outdated on its own, as it was run according to amateur principles. |
Также СМ-Серия устарела сама по себе, поскольку была образована в соответствии с принципами любительского хоккея. |