Английский - русский
Перевод слова Ourselves
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Ourselves - Самостоятельно"

Примеры: Ourselves - Самостоятельно
And now at long last we can build them ourselves. И теперь мы можем построить их самостоятельно.
But we're prepared to go in and get them ourselves. Но мы готовы к тому, чтобы полететь и вернуть их самостоятельно.
But it's useful when you and I chat ourselves to make sure our bosses fully understand each other. Но это практично, когда мы с вами общаемся самостоятельно, чтобы убедиться, что наши начальники полностью понимают друг друга.
With the Renault done, we decided to do our cars ourselves. Когда Рено был готов, мы решили заняться нашими машинами самостоятельно.
We have chosen of our own free will to ally ourselves with the Narn government. Мы сделали это по собственной воле самостоятельно, вместе с правительством Нарна.
Captain, there was also a sedative used in the attack, and, without probable cause, we can't search your ship ourselves, so... Капитан, с целью нападения было применено седативное средство а без веской причины мы не можем обыскивать ваш корабль самостоятельно, поэтому...
Yes, we've got to work it out for ourselves! Да, мы должны все решать самостоятельно!
You mean, foreclose the lease and farm the land ourselves? Ты имеешь в виду, не продлевать аренду и обрабатывать участок самостоятельно?
Didn't we organize the first gig in Kitee ourselves? разве мы не организовывали первый концерт в Китее самостоятельно?
I call on friends and well-wishers of Nepal for greater understanding and cooperation to help us help ourselves in our onward journey to peace and progress. Я призываю друзей и доброжелателей Непала к большему понимаю и расширению сотрудничества, что мы могли самостоятельно продвигаться вперед по пути мира и прогресса.
The club's slogan was "Let's go on an overseas expedition by ourselves", and was the first of its kind in Japan. Девизом клуба было «давайте отправимся в зарубежную экспедицию самостоятельно», клуб был первым в своем роде в Японии.
If we want to change the laws, that's another discussion... but our right to decide for ourselves cannot be restricted. Мы можем изменить законы, но наше право - решать самостоятельно, не может быть ущемлено.
But our right to decide for ourselves cannot be restricted. решать самостоятельно, не может быть ущемлено.
If you don't mind, we might just look around ourselves. Если ты не против, мы бы осмотрелись самостоятельно
Shouldn't we solve our problems by ourselves? И свои проблемы нужно решать самостоятельно.
What this means is that our social security and our economic development efforts are being undermined, too fast for us to contain the situation by ourselves. Это значит, что наши усилия в области социального обеспечения и экономического развития сводятся на нет, это происходит слишком быстро, чтобы мы могли справиться с ситуацией самостоятельно.
Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. Совершенно очевидно, что мы, члены Организации Объединенных Наций, не обладаем монополией на идеи, и задача, заключающаяся в том, чтобы справиться с проблемой изменения климата, отнюдь не та, которую нам удастся выполнить самостоятельно.
We'll have to find out for ourselves, won't we? Нам придется найти его самостоятельно, да ведь?
They have no way of knowing that the Ocampa have been dependent on the Caretaker for so long that we can't even think for ourselves anymore. Откуда им знать, что окампа зависели от Опекуна так долго, что мы уже не можем думать самостоятельно.
Miss Crane, as two scholars in want of a lesson, may I suggest we attempt it ourselves? Мисс Крейн, как двум ученикам, которые хотели посетить урок могу я предложить нам позаниматься самостоятельно?
The existence and programmes of the United Nations help guarantee our peace and security, and promote our economic and social development in ways we are too small to manage entirely for ourselves. Само существование и программы Организации Объединенных Наций помогают нам гарантировать мир и безопасность, а также способствуют нашему экономическому и социальному развитию в тех областях, где наши небольшие размеры не позволяют нам полностью управляться самостоятельно.
A problem in joint use may turn out to be the quality of the data sources, as this cannot be checked in the same way as that of material we collect ourselves. Одной из проблем, связанных с комплексным использованием, может оказаться качество источников данных, поскольку их нельзя проверить таким же образом, как и материал, который мы собираем самостоятельно.
Yes, and when we left the action we were at the Top Gear Restoration Technical Centre, where we decided to wrap our cars ourselves. Да, и когда мы прервались, мы были в Реставрационном Центре Топ Гир, где мы решили обернуть наши машины самостоятельно.
We can do this by ourselves, making greater, more effective and visible use of the information we collect; by broadening its coverage through mutually beneficial and cost-effective partnerships and by stimulating greater use of information by policy and decision-makers. Мы можем сделать это самостоятельно за счет более широкого, более эффективного и реального использования собираемой нами информации; расширения поля ее охвата путем создания взаимовыгодных и противозатратных объединений и стимулирования более активного использования информации политическими и директивными органами.
While continuing the work ourselves. Пока продолжим работу самостоятельно.