Английский - русский
Перевод слова Ourselves
Вариант перевода Друг другу

Примеры в контексте "Ourselves - Друг другу"

Примеры: Ourselves - Друг другу
We don't stovepipe our intel here, not amongst ourselves. Мы тут не разглашаем разведданные, даже друг другу.
I don't think we introduced ourselves before. По-моему, мы не представились друг другу.
No, but they... they tried to keep us to ourselves so we wouldn't help each other. Нет, но они... старались держать нас по-отдельности, чтобы мы не помогали друг другу.
We presented ourselves not each other. Мы так и не представились друг другу.
So let's all of us follow Thomas's example and really open ourselves up. Последуем примеру Томаса и откроем друг другу наши сердца.
We have each other to keep ourselves warm. Мы поможем друг другу не замёрзнуть.
We don't know how to take care of ourselves yet. Мы не научились как помогать друг другу.
We have to trust ourselves, each other. Мы должны доверять друг другу и себе.
Let's go around and introduce ourselves and tell us why you came tonight. Так, давайте все по очереди представимся друг другу и скажем, почему мы пришли сюда.
We did not have the time to gather to congratulate ourselves and wish each other a happy new year. У нас не было времени, чтобы собратья и выразить друг другу взаимные поздравления и пожелания с Новым годом.
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other. Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу.
To help each other become more self-aware, and learn to express ourselves in healthier ways. Чтобы помочь друг другу узнать себя лучше и научиться правильно выражать свои чувства.
We were young, proud, fierce bursting to prove ourselves to each other and to the world. Мы были молоды, горды, свирепы рвались доказать это себе, друг другу и миру.
We can stand here all day reminding ourselves just how much we hate each other but you don't have the time. Мы можем потратить целый день, просто напоминая друг другу, как крепка наша взаимная ненависть, но у вас нет времени.
Or I suppose we could throw ourselves at each other profess our undying love for each other in complete disregard for Trill society. Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
If we let ourselves be tainted by distrust... Если мы позволим себе не доверять друг другу,
We all have to demand that of ourselves and others - to be open to each other when an outbreak happens, to fight in this fight together. Мы все должны требовать от себя и от других быть открытыми друг другу, когда случится вспышка, чтобы сражаться плечом к плечу.
There must be change not only in our methods, but in the way we look at the world, the way we regard one another and ourselves. Изменения должны коснуться не только наших методов работы, но и подходов к миру, нашего отношения к друг другу и к себе.
There's a lot about ourselves that we haven't told each other yet, so let's just respect the pace, okay? Мы с тобой ещё многое не рассказали друг другу о себе, и давай двигаться теми же темпами, ладно?
Exchange experience and advice among ourselves and make it available to others and support efforts to provide appropriate assistance to ensure safe and effective nuclear material storage, protection, control and accounting; обмениваться опытом, оказывать друг другу консультативную помощь и поддерживать усилия по оказанию содействия в обеспечении безопасного и эффективного хранения, защиты, контроля и учета ядерных материалов;
Why were we all taken in by the idea that we could make ourselves collectively richer by selling each other overpriced equities and houses? Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
We should not compete with one another; rather, we must complement and support one another, cooperate with each other, tolerate, accept, first ourselves and then others. Мы должны не соперничать друг с другом, а скорее взаимодействовать друг с другом и помогать друг другу, сотрудничать друг с другом, проявлять терпимость, принимать, прежде всего, себя такими, как мы есть, а затем так же относиться к другим.
The question is: Do we have the will to help each other realize the goals that we have set for ourselves and to unlock the potential of millions around the world? Вопрос заключается в следующем: готовы ли мы помогать друг другу осуществить цели, которые поставили перед собой, и высвободить потенциал миллионов людей во всем мире?
Well, seriously, what I meant was that since we do care for each other so much, and since we should really consider ourselves as adults now, Ну, ...я просто хотел сказать, так как мы действительно нужны друг другу, ...и так как мы уже можем считать себя взрослыми,
the pathetically, stupidly, inconveniently obvious truth is... Helping only ourselves is bad, and helping each other is good. Жалкая, глупая, непомерно очевидная правда в том... что помогать только себе - это плохо, а помогать друг другу - это хорошо.