We kept to ourselves... pondering the mystery of each other. |
Мы держались друг друга... размышляя над нашей тайной. |
We both found ourselves admiring the fish-tank at Ossiano. |
Мы заметили друг друга в Оссиано, любуясь рыбками в аквариуме. |
Kate, if we keep talking about it, we'll talk ourselves out of it. |
Кейт, если мы будем это обсуждать, то отговорим друг друга. |
When such things are ignored, then even without a cyborg in our midst we will destroy one another in a scramble to save ourselves and ensure our own safety. |
Если же такие вещи забывают, то даже без всяких киборгов мы уничтожим друг друга в схватке за собственное спасение и обеспечение собственной безопасности. |
So let's don't pat ourselves on the back too much. |
Так что не будем сильно хлопать друг друга по плечу. |
We have to have a shared intimacy, a shared vision - that means we have to work as one family; we have to understand ourselves that way. |
Нам приходится иметь тесную связь друг с другом, единое мнение, что означает, что мы должны работать как одна семья; мы должны понимать друг друга в этом плане. |
He may have had more than the departing Taylor in mind when he said, "It has indeed been a shameful thing that, as Africans, we have killed ourselves for such a long time." |
Когда он сказал: "Действительно позор, что мы, африканцы, убивали друг друга так долго", - он, возможно, имел в виду не только уход Тейлора. |
In the tempest of change we all search for ourselves |
}Времена года сменяют друг друга 300)} |
I thought of last summer, when we still hoped... that if we put ourselves in some idyllic setting... we'd somehow get rid of all the tension... jump-start our marriage... and rediscover why we fell in love in the first place. |
Я думал о прошлом лете, когда мы еще надеялись что если мы окажемся в романтической обстановке то как-нибудь сбросим всё это напряжение реанимируем наш брак и главное, вспомним, за что мы полюбили друг друга. |
This requires changing how we look at ourselves and how we look at others, particularly women; changing how men see women, and how women see each other. |
Это требует изменения нашего восприятия самих себя, а также других людей, в первую очередь женщин; и изменения восприятия мужчинами женщин и восприятия женщинами друг друга. |
As we look back on the five years since the Programme of Action was adopted in Kazakhstan in 2003, I invite all those present to applaud ourselves for a visionary programme of action that has set the tone for the development of our geographically disadvantaged countries. |
С момента принятия Программы действий в Казахстане в 2003 году минуло уже пять лет, и я считаю, что мы вправе поздравить друг друга с появлением подобной ориентированной на будущее программы действий, которая задала тон развитию наших имеющих невыгодное географическое положение стран. |
And the simple fact is, if we are focused on ourselves, if we're preoccupied, as we so often are throughout the day, we don't really fully notice the other. |
Правда заключается в том, что если мы целиком в себе, если мы поглощены заботами, как это часто бывает в течение дня, тогда мы и не можем по-настоящему замечать друг друга. |
At the optional course Let Know Ourselves Better, in case that the course is included in the school schedule and there is a confirmation of this from the school administration, we offer a donation of about 25-30 books for a class. |
При участии в работе факультативного курса "Узнаем лучше друг друга", в случае подтверждения со стороны дирекции о включении его в расписание уроков, будем предоставлять в дар учебники для всего класса (25-30 книг). |
We were talking about the barriers that people put up, and it turned into this... this thing about clothes and how they're just... just... another barrier that we use to keep ourselves from ever really seeing each other. |
Мы говорили о барьерах, которые ставят люди, и это превратилось в... в разговор об одежде и как она просто... еще один барьер, который мы используем, чтобы не видеть друг друга по-настоящему. |
We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other. |
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга |