I've been trying to ruin ours since you moved in. |
Я и нашу с тобой пытаюсь разрушить с тех пор, как ты у меня поселилась. |
Specific national programmes, including ours, will resemble Sisyphus rolling his stone up a hill if we do not support the eradication of narcotic drugs wherever they are grown or find mechanisms to control and stop the illicit production of synthetic drugs in many countries. |
Отдельные национальные программы, включая нашу, уподобятся Сизифу, катящему в гору камень, если мы не поддержим искоренение наркотиков везде, где они выращиваются, и не найдем способов контроля над незаконным производством синтетических наркотиков во многих странах и его прекращения. |
Ours... yours, mankind's. |
Нашу... вашу, человечества... |
You did pay ours, didn't you, James? |
А ты нашу страховку оплатил, Джеймс? |
And you can always tell a great kitchen like ours because of the milk-fed veal. |
И вы всегда отличите нашу нежную телятину от другой. |
The Kremlin clan and raw oligarchy have stuck to a body of people, and drink ours kpoByшky, moreover пpичMokиBaюT. |
Кремлевский клан и сырьевая олигархия присосались к телу народа, и пьют нашу кровушку, да еще причмокивают. |
A single alien from a race advanced light years beyond ours... stealthily boards a human ship with ease. |
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля. |
~ Well, it is. ~ Well, listen, gentlemen, most people laughed at our idea, when we went on the River Avon in ours, but the Russians have taken ~ our idea and put it into production! |
Послушайте, джентльмены, большинство смеялись над нашей идеей, когда мы проплыли по нашей реке Эйвон, но русские взяли нашу идею и наладили производство! |