And they came up with mostly, you know, the stuff that we all talked about - that the Skitters must come from a planet similar to ours, and... |
И они приходили, в основном, знаешь, к тому, о чем мы уже говорили... что скиттеры, должно быть с планеты похожей на нашу и... |
Tell me, please, it didn't ruin ours. |
Молодые поп-звезды? что я не уничтожила нашу! |
Our delegation is able to identify some countries in Asia, including ours, which have expressed their wish to dissociate themselves from the paper, and therefore has to point out that this working paper is in no way a joint paper of the three regional groups. |
Наша делегация может назвать несколько стран в Азии, в том числе и нашу, которые выражали пожелание отмежеваться от этого документа, и поэтому мы должны сказать, что этот рабочий документ никоим образом не является совместным документом трех региональных групп. |
Look, Mom can't let these guys choose her life for he Because they shouldn't be able to choose ours. |
Слушай, мама не может позволять этим парням выбирать ее жизнь за нее, поэтому им не стоит выбирать нашу. |
Well, how do you know they're more detailed if you haven't seen ours? |
Ну, как ты можешь знать, что она более детализированная, если ты не видел нашу. |
So, I saved his skin, and you are here to save ours... that it? |
Я спас его шкуру и теперь ты пришел чтобы спасти нашу. |
How many times has she thrown ours away because we didn't pick it up the second it came? |
Сколько раз она выкидывала нашу, потому что мы ее не забрали через секунду после доставки? |
We, the small and developing nations, have been accused of employing the principles of peace and dialogue as a shield to protect ourselves from those whose powers, both in aggression and in defence, are mightier than ours. |
Нас, малые и развивающиеся государства, обвиняют в использовании принципов мира и диалога в качестве щита для защиты себя от тех, чья мощь, как в нападении, так и в обороне, превосходит нашу. |
A large number of delegations, including ours, have made suggestions pertaining to the working methods of the Council during the debate on the report of the Council held earlier this month. |
Целый ряд делегаций, включая и нашу, внес предложения, касающиеся методов работы Совета в ходе обсуждений доклада Совета, которые состоялись ранее в этом месяце. |
Well, we'd really appreciate his help, and I think he'd appreciate ours. |
Ну, мы действительно оценили его помощь и я думаю, он оценил нашу |
After you implicated ours in front of hers. |
После того как вы опорочили нашу клиентку перед ее присяжными. |
We've been planning ours for months. |
Мы уже несколько месяцев планируем нашу свадьбу. |
This was mixed in with ours. |
Он попал случайно в нашу почту. |
Could have went either way, but it went ours. |
Всё могло обернуться не в нашу пользу, но всё нам свезло. |
We'll show you ours if... well, you know. |
Мы вам дадим нашу, если... ну вы понимаете. |
Okay, all right, let's finish ours. |
Ладно, теперь закончим нашу историю. |
Those countries, including ours, are extremely poor and represent nearly all of the world's conflicts. |
Эти страны, включая нашу страну, являются крайне бедными, и на их долю приходятся почти все конфликты в мире. |
And I don't want to have ours too close to hers. |
И я бы не хотела проводить нашу свадьбу в одно время с ними. |
It must be a most valuable Discovery: but more likely to meet with adequate Encouragement on this side the water than on ours. |
Это должно быть весьма ценное открытие; более верно было бы встретиться на должном уровне по нашу сторону воды, нежели по вашу»). |
They will get to know us over time, and join their ranks with ours. |
У них будет время познакомиться с нами, и они перейдут на нашу сторону. |
We'll wait for Dr Jackson's people to make their move, then we make ours. |
После того, как мы будем внутри, ждем действий людей Доктора Джексона, а затем проводим нашу часть операции. |
No - it's 'cause you're all over here, walking on ours. |
Нет, потому что вы все здесь, топчете нашу траву. |
It means our secrets are no longer ours. |
То есть они могут узнать любую нашу тайну. |
Poland is proud of its continuous participation in United Nations peacekeeping efforts, following our old tradition of struggle "for freedom, ours and yours". |
Польша гордится неизменным участием в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в соответствии с нашей старой традицией бороться "за вашу и нашу свободу". |
We must act today to save the earth, or this earth will not be ours anymore. |
Мы должны действовать уже сейчас для того, чтобы спасти нашу планету, иначе она больше не будет нам принадлежать. |