The compositional elements of his DNA chain are like ours. |
По составу элементов эта ДНК похожа на нашу. |
We must celebrate our divine right over all others, for it is their flesh that sustains ours. |
Мы должны превознестись над всеми остальными, пусть их плоть подпитает нашу. |
NYPD did their job, Mr. Fedeli, and I have to let my office do ours. |
Полиция Нью-Йорка сделала свою работу, мистер Фидели, и я должен позволить своему офису делать нашу. |
We need a new dishwasher because Graham broke ours. |
Нам нужна посудомоечная машина, потому что Грэм сломал нашу. |
This is consuming your life, and it is poisoning ours. |
Это разрушает твою жизнь и отравляет нашу. |
And we're doing ours... so stay back and out of the way. |
А мы делаем нашу... так что уйди с пути. |
In return for your freedom, Lavalle will grant us ours? |
Ради вашей свободы Лаваль даст нам нашу. |
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. |
Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды. |
Or should I say "ours." |
Или я должна сказать "нашу". |
Instead, 24 August 2008, the similar demonstration with the slogan For your freedom and ours happened at the same place. |
40 лет спустя, 24 августа 2008 года, аналогичная демонстрация прошла на том же месте с одним из лозунгов 1968 года - «За вашу и нашу свободу». |
A universe similar to ours in most respects Yet dramatically different in others. |
вселенную, похожую на нашу во многих отношениях, однако значительно отличающуюся в прочих. |
Aung San Suu Kyi's eloquent plea, "Please use your liberty to promote ours," has special resonance for us in AIPMC, who enjoy the benefits of representative democracy. |
Убедительный призыв Аунг Сан Суу Куй: "Пожалуйста, используйте вашу свободу, чтобы поддержать нашу", имеет особый резонанс для нас в Межпарламентском партийном собрании при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), тех, кто наслаждается преимуществами представительной демократии. |
You show us yours, and we'll show you ours. |
Покажи нам свою, и мы покажем нашу. |
First of all, a cover should send some dummy, not ours, to negotiate with the West. |
Во-первых, операцию прикрытия - нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров с Западом. |
If this diner's anything like ours, there'd be tons of other rodents for him to play with. |
Если эта закусочная похожа на нашу, там будет куча других грызунов, с которыми она сможет поиграть. |
UNDP has helped more than 50 countries, including ours, to enact legislation, implement policies and create new institutions specifically designed to minimize the impact of natural disasters. |
ПРОООН оказала поддержку более чем 50 странам, включая нашу, в плане введения в действие законов, в осуществлении стратегий и в создании новых институтов, специально предназначенных для минимизации последствий стихийных бедствий. |
As marine life represents some 90 per cent of the Earth's biomass, it is worrisome for all life on Earth, including ours. |
Поскольку морская жизнь составляет около 90 процентов биомассы Земли, это опасно для всей жизни на Земле, включая нашу. |
And you will be held hostage until such time as all of the air is transferred from your planet to ours. |
И мы будем держать вас до тех пор пока весь воздух с вашей планеты не будет перемещен на нашу планету. |
You do, so you can get over Mimsy not coming to ours. |
Это ты хочешь чтобы успокоиться, что Мимзи не попала на нашу. |
To keep you out of Virgil's reach, he's cast you into an alternate reality, a universe similar to ours in most respects yet dramatically different in others. |
Чтоб недоступны вы были для Вирджила, отправил он вас в альтернативную реальность, во вселенную, во многом похожую на нашу, но коренным образом отличную. |
I have to tell his widow that even though Miles changed his own fate, he didn't change ours. |
Я должна сказать его вдове, что Майлз изменил свою судьбу, Но не изменил нашу. |
During the two years before our car was manufactured, there was this mid-level quality control manager named Sarah Layton, who wrote several reports on other CM car models but never on ours. |
Наша машина выпускалась в течение двух лет до этого, там была менеджер по контролю качества стреднего уровня которую звали Сара Лэйтон, она написала несколько отчетов на остальные модели машин СМ, но ни разу на нашу. |
But you had enough from your other life with them to make ours better! |
Но в другой жизни у тебя было достаточно, чтобы сделать нашу лучше! |
I know how it looks, but chief pope believes if ramos is getting father jack's side, then he should get ours, too. |
Я знаю, как это выглядит, Но шеф Поуп считает, что если Рамос примет сторону отца Джека, тогда он примет нашу. |
They're just not letting us know 'cause they believe his story and not ours. |
А нам не сообщают, потому что верят в его историю, а не в нашу. |