Get on with your life and let us get on with ours. |
Живи своей жизнью, а в нашу не лезь. |
We thank those distinguished practitioners of our field - they know who they are - who have long kept the faith and deepened ours. |
Мы благодарим уважаемых практиков в этой области - они знают, кто они такие - те, кто так долго укреплял нашу веру. |
We cannot stand idly by when our historical heritage is at stake, because it is ours, and symbolizes our identity and our civilization. |
Мы не можем стоять в стороне, когда речь идет о нашем историческом наследии, потому что оно принадлежит нам и символизирует нашу самобытность и нашу цивилизацию. |
They are ours, as much as these "Disunited Nations", which we are unable to cast into a true gathering of Governments and peoples designed to change and save our planet. |
Это - наши проблемы, так же как и эти "Необъединенные Нации", которые мы не можем преобразовать в собрание правительств и народов, предназначение которых - изменить нашу планету и спасти ее. |
And you have an obligation to do as we have done to teach the races that will follow you and when your time comes, as ours has, to step aside and allow them to grow into their own destiny. |
И у вас теперь есть обязательство продолжить нашу работу учить расы, которые последуют за вами и когда ваше время придет, отойти в сторону, как и мы и позволить им идти своей дорогой. |
Should we arrange King Ferdinand's retinue and family on the one hand, and ours on the other, or should we take the fashionable route and let the guests intermingle? |
Должны ли мы разместить короля Фердинанда и его семью по одну руку, а нашу по другую, или пойти более модным путем и перемешать всех гостей? |
This one's ours. |
А вот эта похожа на нашу. |
He changed ours, too. |
Нашу он тоже изменил. |
Because I showed him ours. |
Потому что я показала им нашу. |
I'll just bring you ours. |
Я просто принесу вам нашу. |
Now let us do ours. |
Теперь мы будем делать нашу. |
One Mexican and one ours... |
Одну от мексиканцев и одну нашу... |
Let's show them ours. |
Давай покажем им нашу. |
If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him. |
Если нас ожидала своя судьба, то и его - своя Если никто не может объяснить нашу, пусть не будет объяснений и для него |
Ours is the first generation with the resources and know-how to end extreme poverty and put our planet on a sustainable course before it is too late. |
Наше поколение - первое, которое располагает ресурсами и знаниями для того, чтобы покончить с крайней нищетой и, пока не поздно, вывести нашу планету на устойчивый курс. |
Ours must become a continent free of such tragedies as those that have afflicted our own country as well as Rwanda, Somalia, Angola, Mozambique, the Sudan and Liberia. |
Африка должна стать континентом, свободным от трагедий, подобных тем, которые обрушились на нашу страну, на Руанду, Сомали, Анголу, Мозамбик, Судан и Либерию. |
Ours is an age in which we are called to more, not less, cooperation - and to ever more, and more responsible, sharing of our common destiny. |
Мы живем в ту эпоху, когда мы призваны больше, а не меньше, сотрудничать между собой - и постоянно расширять это сотрудничество с большей ответственностью, разделяя нашу общую судьбу. |
But none must see ours. |
Главное, чтобы никто не увидел нашу руку. |
He tried to take ours, too. |
Он пытался и нашу забрать. |
We've got to protect what's ours. |
Мы будем защищать нашу собственность. |
We offer ours in return. |
Мы предложим им нашу информацию. |
look on their face than ours. |
Это и про нашу семью! |
This is somewhat like our own planet, though ours is a dark world. |
Ваша планета похожа на нашу, хотя у нас всегда темно. |
This commitment reflects the priority we attach to friendly and cooperative relations with Central American countries and reaffirms our belief that countries such as ours can, through international cooperation, make concrete contributions to international peace and security. |
Эта приверженность свидетельствует о том приоритетном внимании, которое мы уделяем развитию дружеских отношений и сотрудничества со странами Центральной Америки, и подтверждает нашу веру в то, что такие страны, как наша, могут на основе международного сотрудничества вносить реальный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
Ours is a position of principle, based on our Constitution. |
Наша позиция - это принципиальная позиция, опирающаяся на нашу конституцию. |