Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Иного решения

Примеры в контексте "Otherwise - Иного решения"

Примеры: Otherwise - Иного решения
Unless the Council decides otherwise, those mandates will continue to be implemented by the Office of the High Commissioner. Если Совет не примет иного решения, эти задачи по-прежнему будут осуществляться Управлением Верховного комиссара.
Unless it decides otherwise, the Commission shall establish a sub-commission in accordance with rule 41 for the consideration of each submission. З. Если Комиссия не примет иного решения, она в соответствии с правилом 41 учреждает для рассмотрения каждого представления подкомиссию.
Meetings of other organs of the Conference shall be private unless the Conference or the organ concerned decides otherwise. Заседания других органов Конференции являются закрытыми, если Конференция или соответствующий орган не принимает иного решения.
The European Union supported the view that assessed contributions to peacekeeping operations were collectable unless the General Assembly should decide otherwise. Европейский союз поддерживает мнение о том, что начисленные взносы для операций по поддержанию мира следует рассматривать как обязательно подлежащие уплате, если Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
The present Agreement shall remain in force until the end of the operation, unless the parties agree otherwise. Положения настоящего Соглашения остаются в силе до завершения операции, если только стороны не примут иного решения.
Unless decided otherwise, the time allowed for each speaker, per intervention, shall be limited to five minutes. Если не принято иного решения, время, предоставляемое каждому оратору в рамках одного выступления, ограничивается пятью минутами.
Alternates may not replace their respective experts who are acting as the Chairperson or Rapporteur, unless the Sub-Commission decides otherwise. З. Заместители не могут заменять своих соответствующих экспертов, исполняющих обязанности председателя или докладчика, если Подкомиссия не примет иного решения.
It is understood that, unless the Commission decides otherwise, the Tenth Congress will be organized according to the same rules of procedure. Предполагается, что десятый Конгресс будет организован в соответствии с этими правилами процедуры, если Комиссия не примет иного решения.
Parental authority was now exercised equally by both parents unless a judge ruled otherwise. В настоящее время родительские права осуществляются в равной степени обоими родителями, если только судья не принимает иного решения.
The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. Документация и информация ППП носит сугубо конфиденциальный характер, если ППП не примет иного решения в отношении конкретного документа.
Basic proposals shall have priority over all other proposals submitted to the Conference, unless it decides otherwise. Основные предложения имеют приоритет перед всеми остальными предложениями, представляемыми Конференции, если она не принимает иного решения.
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения.
Unless the Commission decides otherwise, only three subcommissions shall function simultaneously while considering submissions. Если Комиссия не примет иного решения, в связи с рассмотрением представлений функционируют одновременно только три подкомиссии.
Principal motions and resolutions shall be put to the vote in the order of their submission, unless the Commission decides otherwise. Основные предложения и резолюции ставятся на голосование в порядке их представления, если Комиссия не примет иного решения.
The plenary sessions of the Conference shall be held in public unless the governmental participants decide otherwise. Пленарные заседания Конференции должны быть открытыми, если правительственные участники не примут иного решения.
The members of the Panel will be elected by the Plenary by consensus unless the Plenary decides otherwise. Члены Группы избираются Пленумом консенсусом, если Пленум не примет иного решения.
(b) All stages should remain confidential unless the second Working Group decides otherwise, for reason of non-cooperation from the State concerned. Ь) на всех этапах должна сохраняться конфиденциальность, если вторая Рабочая группа не примет иного решения вследствие отказа соответствующего государства от сотрудничества.
According to the Helsinki Commission's Rules of Procedure, the meetings of the Commission are to be private, unless the Commission decides otherwise. Согласно правилам процедуры Хельсинкской комиссии совещания Комиссии проводятся в закрытом режиме, если только Комиссия не примет иного решения.
A designated representative of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General may participate in informal consultations at any time, unless the Council decides otherwise. Назначенный представитель Канцелярии Пресс-секретаря Генерального секретаря может участвовать в неофициальных консультациях в любое время, если только Совет не примет иного решения.
The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. Доклады, переданные Совету Рабочей группой по ситуациям, рассматриваются конфиденциально, если Совет не примет иного решения.
Consequent adjustments shall be made at the end of each financial period for other parties, unless the Conference of the Parties decides otherwise. Для других Сторон последующая корректировка производится в конце каждого финансового периода, если Конференция Сторон не примет иного решения.
There was widespread support among experts for the proposal, unless Member States opted otherwise, to identify focal points for Member States. ЗЗ. Широкую поддержку экспертов получило предложение создать координационные центры для государств-членов, если только они не примут иного решения.
According to the financial regulations, the money had to be paid back to Member States unless they decided otherwise. В соответствии с финансовыми положе-ниями эти средства должны быть возвращены государствам-членам, если только они не примут иного решения.
In the absence of relevant provisions in this annex, the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe shall be applicable, unless the Committee decides otherwise. При отсутствии в настоящем приложении надлежащих положений применяются правила процедуры Экономической комиссии для Европы, если Комитет не примет иного решения.
The parties decided further that the meetings would take place from 4 to 15 May 2015 in Geneva unless the bureaux, meeting jointly, decided otherwise. Стороны также постановили, что совещания будут проходить с 4 по 15 мая 2015 года в Женеве, если бюро на их совместном совещании не будет принято иного решения.