After discussion, there was general agreement that the alternative provision was in fact very similar in substance to the original paragraph (3) and that it was preferable to use the original text as the basis for deliberation by the Commission. |
После обсуждения Комиссия пришла к общему мнению о том, что указанное альтернативное положение по сути весьма схоже с первоначальным текстом пункта З и что в качестве основы для обсуждения в Комиссии предпочтительнее использовать исходный текст. |
This is done by inflating (or deflating) the price of the original item by a factor representing the quality improvement (decrease) between the original and the replacement item. |
Это достигается путем увеличения (или дефлирования) цены на исходный товар с помощью коэффициента, отражающего повышение (снижение) качества между исходным товаром и товаром-заменителем. |
There are a number of licensing issues to be resolved, such as standardising references to the original source, protection of the original data and metadata, conditions for re-use and sharing of data and metadata. |
Существует ряд вопросов лицензирования, требующих решения, таких как стандартизация ссылок на исходный источник, защита оригинальных данных и метаданных, условия повторного использования и обмен данными и метаданными. |
It was also agreed that the headings in the TEAP summary tables should be changed to be consistent with the original submissions and that the original list would be annexed to the final report of the workshop. |
Было также решено, что заглавия сводных таблиц ГТОЭО следует привести в соответствие с исходными предложениями и что исходный перечень будет включен в качестве приложения в итоговый доклад о работе семинара-практикума. |
That accounts for the same phenomena as the original myth. |
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф. |
These questions replace our original, "Can machines think?" |
Эти вопросы заменяют собой исходный «Может ли машина думать?». |
It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original. |
Однако остается возможность изменить копию этого документа и сохранить ее с таким же именем, как исходный документ. |
If both are the same, the program will signal that you will see the original, unchanged document. |
Если они одинаковы, программа сообщит, что пользователь видит исходный, неизмененный документ. |
And does this change your original conclusion? |
И это меняет ваш исходный вывод? |
They proceeded to install a communications antenna, which they disassembled at 0800 hours and returned to the original post. |
Затем они установили антенны связи, которые разобрали в 08 ч. 00 м., и вернулись на исходный пост. |
The original text reflects a particular moment in this evolution, of which the expression "optimal utilization", with no further qualifiers, is a good example. |
Исходный текст отражает конкретный момент в этой эволюции, хорошим примером чего является выражение "оптимальное использование без каких-либо ограничений". |
This information will be helpful if an original data source contains variables interesting to a user, but not part of the HIS. |
Данная информация может являться полезной, если исходный источник данных содержит переменные, представляющие интерес для пользователя, но не являющиеся частью СИЗ. |
A basic requirement is that the replacement item be selected at the same outlet as the original item. |
Одно из базовых требований заключается в том, что заменитель должен быть отобран в той же торговой точке, что и исходный товар. |
The original mandate given to the Conference by decision O (45), states that the Conference should review periodically ECE's statistical publications. |
Исходный мандат Конференции, определенный в решении О (45), предусматривает, что Конференция должна периодически проводить обзор статистических публикаций ЕЭК. |
In accordance with General Assembly resolutions 62/241, 63/252 and 64/245, the original and revised budgets for the biennium 2008-2009 are shown below. |
В соответствии с резолюциями 62/241, 63/252 и 64/245 Генеральной Ассамблеи ниже приводятся исходный и пересмотренный бюджеты на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
I mean, she helped write the original code for the software so she still owns a third of it. |
То есть, она помогла написать исходный код для программного обеспечения, так что ей принадлежит треть всего. |
Place a piece of the original blue reference and the exposed specimen of it side by side in the same plane and oriented in the same direction. |
Исходный синий эталон и испытанный образец располагают рядом в одной плоскости и ориентируют в одном направлении. |
Targets designated within the UNDP Strategic Plan on improving access to justice through informal means have been exceeded, with 50 developing countries assisted in setting up effective legal aid schemes, against the original target of 10. |
Были перекрыты целевые показатели стратегического плана ПРООН по улучшению предоставления доступа к правосудию при помощи неформальных мер: содействие в создании действенных программ правовой помощи было оказано 50 развивающимся странам, в то время как исходный целевой показатель равнялся 10. |
So all of this secrecy around the original genome is because it doesn't exist? |
Так исходный геном окутан такой тайной потому, что его не существует? |
So, all that ray has done, in fact, is to temper the original material? |
Так все, что сделал этот луч, это фактически укрепил исходный материал? |
Click DOWNLOAD to the right of the search results can be downloaded the original file, but will be able to click online to read ONLINE. |
Нажмите кнопку Загрузить справа от результатов поиска можно загрузить исходный файл, но сможет нажать на онлайн прочитать в Интернете. |
of any forwarded message so that the replies will by default be processed in the same way as the original report. |
всех пересылаемых сообщений так, чтобы ответы по умолчанию обрабатывались так же, как исходный отчёт. |
The Committee was also informed that four contract amendments had been effected against the original contract, and a fifth, primarily involving finishing works, was in the process of being finalized pending conclusion of negotiations. |
Комитету также сообщили о том, что в исходный текст контракта было внесено четыре поправки; пятая же, касающаяся главным образом отделочных работ, на тот момент находилась в процессе доработки в преддверии завершения переговоров. |
It should be noted that if the original LIS baseline had remained the same, it would be safe to say that Sudan would have fulfilled its obligations under Article 5. |
Следует отметить, что если бы первоначальный исходный уровень, определенный в ходе ОВНМ, оставался неизменным, то можно было бы с уверенностью сказать, что Судан уже выполнил бы свои обязательства по статье 5. |
The "source" distribution will download the original source, adapt it to Mac OS X and to Fink's policy, and compile it on your computer. |
При использовании дистрибутива исходного кода первоначальный исходный код скачивается, адаптируется к политике Мас OS X и Fink и компилируется на вашем компьютере. |