I would like to note here the essential role played by the Conference on Disarmament. It is a nucleus which has in its orbit a large number of processes linked to disarmament which have yielded major achievements and results. |
Я хотел бы напомнить здесь существенную роль, которую отныне играет Конференция по разоружению, будучи центром, вокруг которого разворачивается большое число процессов, связанных с разоружением и увенчавшихся значительными сдвигами и результатами. |
Belatedly and somewhat reluctantly, EU leaders have now accepted that they need to deal pragmatically with Lukashenko if they want to promote reform in Belarus and shift the country from its tight orbit around Russia. |
С опозданием и некоторой неохотой, лидеры Евросоюза признали необходимость прагматического подхода к Лукашенко для того, чтобы поддержать реформы в Беларуси и сдвинуть страну с её тесной орбиты вращения вокруг России. |
Flying in a near-polar orbit, the spacecraft is able to acquire data from all parts of the globe in the course of a series of successive revolutions. |
Совершая полет на околополярной орбите, космическая станция в ходе серии последовательных витков вокруг Земли способна собрать данные со всех районов земного шара. |
It extracts energy from its orbit around its giant parent planet Jupiter. |
а получает энергию за счёт вращения вокруг планеты-гиганта, Юпитера. |
Saturn's orbit around the sun takes roughly 29 years, and when it gets back to where it was when you were born, lots of turmoil, self-discovery. |
Оборот Сатурна вокруг солнца занимает примерно 29 лет, и когда он возвращается туда, где был во время твоего рождения, наступает пора внутреннего смятения и самопознания. |
Earth-to-Space: The second engagement scenario is an Earth-based weapon that strikes at a space-based object or a target in orbit around the Earth. |
"Земля - космос": По второму сценарию оружейного применения оружие наземного базирования поражает объект космического базирования или цель на орбите вокруг Земли. |
An example engagement here would consist of a direct-ascent, anti-satellite interceptor missile that is either land-, sea- or air-launched to impact an artificial satellite in orbit around the Earth. |
В качестве примера такого оружейного применения могла бы выступать противоспутниковая ракета-перехватчик прямого взлета, запускаемая с суши, моря или с воздуха для нанесения удара по искусственному спутнику на орбите вокруг Земли. |
Back-tracing its orbit showed that the object had been orbiting the Sun for 31 years and had last been in the vicinity of the Earth in 1971. |
Ретроспективный анализ орбиты объекта показал, что он обращался вокруг Солнца 31 год и последний раз он находился в окрестностях Земли в 1971 году. |
The substellar mass in orbit around the white dwarf is a star that lost all of its gas to the white dwarf. |
Субзвёздный объект на орбите вокруг белого карлика представляет собой звезду, потерявшую почти весь газ, перетёкший на белый карлик. |
According to Nelson & Angel (1998), Eta Cephei would show two significant periodicities of 164 days and 10 years respectively, hinting at the possible presence of one or more jovian planets in orbit around the subgiant. |
По мнению Nelson&Angel (1998), Эта Цефея показывает два существенных периодичности в изменении яркости - 164 дня и 10 лет соответственно, что указывает на возможность наличия одного или нескольких юпитероподобных планета на орбите вокруг субгиганта. |
Second, while using its thrusters to make minor corrections to its periapsis altitude, MRO maintained aerobraking altitude for 445 planetary orbits (about five Earth months) to reduce the apoapsis of the orbit to 450 kilometers (280 mi). |
Во-вторых, используя свои двигатели и внося незначительные изменения в высоту перицентра, MRO поддерживал атмосферное торможение в течение 445 витков вокруг планеты (около 5 земных месяцев), чтобы уменьшить апоцентр орбиты до 450 километров. |
The two may be an optical double or a true multiple star system, with a separation of at least 50,000 astronomical units and the stars taking 3.5 million years to orbit each other. |
Эти объекты могут составлять оптическую двойную или тройную систему, расстояние между компонентами в которой составляет не менее 50 тыс. а.е., при этом звёзды обращаются друг вокруг друга с периодом не менее 3,5 млн лет. |
When Copernicus placed Earth among the planets, he also placed the Moon in orbit around Earth, making the Moon the first natural satellite to be identified. |
Когда Коперник перевёл Землю в разряд планет, он также поместил Луну на орбиту вокруг неё, тем самым присвоив ей статус естественного спутника, первого открытого. |
It is the first planet discovered to have a retrograde orbit, meaning it orbits in a direction counter to the rotation of its host star. |
Это первая обнаруженная экзопланета, которая движется по ретроградной орбите, то есть обращается вокруг звезды в направлении противоположном вращению самой звезды. |
An abort once around (AOA) was available if the shuttle was unable to reach a stable orbit but had sufficient velocity to circle the Earth once and land, about 90 minutes after lift-off. |
АОА (Abort Once Around, Возврат после одного витка) - применяется, когда шаттл не может достичь стабильной орбиты, но набрал достаточную скорость для того, чтобы совершить оборот вокруг Земли и приземлиться. |
A stellar stream is an association of stars orbiting a galaxy that was once a globular cluster or dwarf galaxy that has now been torn apart and stretched out along its orbit by tidal forces. |
Звёздный пото́к представляет собой объединение звёзд, обращающееся вокруг центра галактики, которое когда-то было шаровым скоплением или карликовой галактикой, а сейчас разлетается и вытянуто вдоль орбиты под действием приливных сил. |
They orbit each other in a period of 15.4 hours, which roughly indicates that the separation between them is very close: to the order of 10-20 km if typical asteroid albedo and density values are assumed. |
Они вращаются вокруг общего центра масс с периодом в 15,4 часа, что говорит о небольшом расстоянии между ними, которое должно составлять примерно 10-20 км, при условии одинаковых значений альбедо и плотности. |
The complete Halos seen in Halo: Combat Evolved and Halo 2 orbit gas giants similar to Jupiter, though much larger; the bodies exhibit characteristics of both a jovian planet and a small star. |
Полные Ореолы, представленные в играх Halo: Combat Evolved и Halo 2 обращаются вокруг юпитероподобных газовых гигантов, но имеющих больший размер: эти небесные тела имеют характеристики как планеты типа Юпитера, так и небольшой звезды. |
By comparison, Mercury is at a distance of 58 million kilometers (0.387 AU) and completes an orbit in 88 days. |
Для сравнения, Меркурий находится от Солнца на расстоянии в 58 млн. километров (0,387 а. е.) и обращается вокруг Солнца за 88 дней. |
6Q0B44E orbits Earth between 585,000 and 983,000 km, which is 2 to 3 times the distance of the Moon's orbit, over a period of 80 days. |
B44E вращается вокруг Земли на расстоянии от 585000 км до 983000 км, что в 2-3 раз дальше, чем расстояние до Луны. |
A space probe may approach the Moon; travel through interplanetary space; flyby, orbit, or land on other planetary bodies; or enter interstellar space. |
Колонии могут располагаться в следующих местах: планета, спутник планеты или астероид; орбита вокруг Земли, Солнца или другого космического тела; точка Лагранжа. |
While it is unknown whether gas giants can support life, simulations of tidal interactions suggest that HD 28185 b could harbor Earth-mass satellites in orbit around it for many billions of years. |
Хотя неизвестно, могут ли газовые гиганты поддерживать жизнь, моделирование приливных взаимодействий позволяет предположить, что HD 28185 b может иметь спутники с массами равными массе Земли на орбите вокруг себя в течение многих миллиардов лет. |
Its main target is to orbit around comet 67P/Churyumov-Gerasimenko for about one year as it heads towards the Sun and to release the Philae lander on the surface of the nucleus to perform in situ experiments. |
Основной целью проекта является сближение с кометой 67Р/Чурюмова-Герасименко, вращение вокруг нее в течение почти одного года, пока она движется к Солнцу, и спуск на поверхность ядра модуля Philae для проведения экспериментов на месте. |
Part of the activities of the Panel on Satellite Dynamics concerns the orbital motion and precise orbit determination of Earth-orbiting artificial satellites. |
Группа по динамике спутников занимается, среди прочего, вопросами орбитального движения и точным определением орбиты искусственных спутников, находящихся на орбите вокруг Земли. |
They orbit each other every 21.7 days with an average separation of about 31 million kilometres, or 19 million miles, or 0.21 astronomical units (AU). |
Они вращаются друг вокруг друга с периодом 21,7 дня на среднем расстоянии около 31 млн км, или 0,21 астрономической единицы (а. е.) друг от друга, что меньше, чем радиус орбиты Меркурия. |