And its orbit was discovered in 1997. | Её орбита была обнаружена в 1997. |
You orbit my life, Jo. | Ты орбита, по которой крутится моя жизнь, Джо. |
At the recent session of the Scientific and Technical Subcommittee concern had been expressed that the orbit would soon become saturated through the growing number of satellites being launched on a competitive basis, thus preventing non-discriminatory access. | На недавно состоявшейся сессии Научно-технического подкомитета была выражена обеспокоенность, что вскоре эта орбита будет насыщена вследствие увеличения числа спутников, запускаемых на конкурентной основе, что препятствует недискриминационному доступу. |
An alternative mix by May was rejected in favour of Orbit's. | Существует альтернативный микс, но был отклонен в пользу микса Орбита. |
(Polar sun-synchronous orbit) | (полярная гелиосинхронная орбита) |
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it, although that's a whole other thing. I won't go into that. | Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история. Не будем об этом. |
Now when we get distance, we get to see the asteroids in their natural habitat, in orbit around the sun. | Когда мы рассматриваем расстояние, мы наблюдаем астероиды в их естественной среде, на орбите вокруг Солнца. |
Therefore, the detection of dust indicates continual replenishment by new collisions, and provides strong indirect evidence of the presence of small bodies like comets and asteroids that orbit the parent star. | Таким образом, обнаружение пыли указывает на постоянные столкновения в системе и даёт достоверные косвенные доказательства наличия малых тел (комет и астероидов), вращающихся вокруг родительской звезды. |
The two orbit each other every 170.7 years and have a relatively eccentric orbit. | Компоненты обращаются вокруг друг друга с периодом около 170,7 лет и обладают слегка вытянутой орбитой. |
In particular this instrument does not ban placing in orbit around the earth objects containing non-WMD weapons, constructing any kind of military infrastructure in orbit around the earth, testing new types of non-WMD weapons or carrying out military manoeuvres. | В частности, указанный инструмент не запрещает вывод на орбиту вокруг Земли объектов с оружием, которое не относится к ОМУ, создание на орбите вокруг Земли какой-либо военной инфраструктуры, испытание новых видов оружия, не относящегося к ОМУ, а также проведение военных маневров. |
∙ The scientific progress achievable by means of the satellites and infrastructures in orbit, | научный прогресс, обеспечиваемый с помощью орбитальных спутников и инфраструктур |
UNESCO, through its MIRCENs, will also support research workshops and training in gene sequencing and gene database development for use directed towards environmental management and human welfare in space capsules and life-sustaining systems in orbit. | ЮНЕСКО через свои МИРЦЕНы будет также оказывать поддержку научно - исследователь-ским практикумам и подготовке кадров в области генного программирования и создания генной базы данных для использования в целях рационального природопользования и обеспечения благосостояния человека в орбитальных космических капсулах и системах жизнеобеспечения. |
This concern should include a prohibition on using space objects as weapons for destroying other objects in orbit. | И конечно же, эта озабоченность должна распространяться и на предотвращение использования космических объектов в качестве оружия для уничтожения других орбитальных устройств. |
The technology is aiming at the simultaneous monitoring of highly accurate angular and distance data of orbital objects that can be used for orbit determination. | Цель этой технологии заключается в одновременном мониторинге высококачественных угловых и дальнометрических данных орбитальных объектов, которые можно использовать для определения орбиты. |
Question 5: Does the phrase "follows a section of such an orbit before leaving this orbit") mean that the use of partially orbital combat systems, such as ballistic missiles, is prohibited? | Означает ли фраза "или следует по части такой орбиты с дальнейшим уходом с нее" запрещение использования частично орбитальных боевых систем? |
As long as nuclear-armed ballistic missiles remain a fact of life, so too will the missile systems to defend against them and so long as these systems exist, so too will the ability to attack satellites in orbit. | И пока остаются жизненной реальностью баллистические ракеты с ядерным оружием на борту, такой же реальностью будут оставаться и ракетные системы для обороны от них, причем так долго, как долго будут существовать эти системы, равно как и способность нападать на орбитальные спутники. |
The cases discussed above give evidence of the effect of the particulate environment on spacecraft in orbit. | Рассмотренные выше случаи позволяют судить о воздействии среды частиц на орбитальные КА. |
Spacecraft and launch vehicle orbital stages that have terminated their operational phases in orbits that pass through the LEO region should be removed from orbit in a controlled fashion. | Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей, которые завершили свои полетные операции на орбитах, проходящих через район НОО, должны быть уведены с орбиты контролируемым образом. |
The second source generating objects that have a considerable influence on the debris environment are orbital firings of solid rocket motors that are used for geostationary transfer orbit (GTO) or GEO insertion manoeuvres. | Вторым источником образования объектов, оказывающих значительное влияние на засоренность космического пространства, являются орбитальные запуски РДТТ для выполнения маневров выведения на геостационарную переходную орбиту (ГПО) или ГСО. |
The Subcommittee noted that by gradually introducing low and medium orbit mobile communication systems, new orbital resources were being exploited, thus reducing future demand on geostationary orbital slots. | Подкомитет отметил, что постепенное расширение использования систем мобильных средств связи на низких и средних орбитах позволяет эксплуатировать новые орбитальные ресурсы, тем самым уменьшая возможный будущий спрос на окна на геостационарной орбите. |
On the 19th orbit, the first sign of trouble appeared when the spacecraft 0.05 g (0.5 m/s²) light came on. | На девятнадцатом витке появился первый признак проблемы, когда Космический корабль вдруг стал тормозиться с ускорением -0,5 м/с². |
On the 21st orbit, John Glenn on board the tracking ship Coastal Sentry Quebec near Kyūshū, Japan, helped Cooper prepare a revised checklist for retrofire. | На 21-м витке Джон Гленн, находящийся на борту сторожевика «Квебек» около острова Кюсю, (Япония), помог Куперу подготовиться к пересмотренному алгоритму действий для торможения на орбите. |
By the fifth orbit, Schirra had begun to relax, commenting that it was the first rest he had had since December 1961. | На пятом витке у Ширры был запланирован отдых - астронавт прокомментировал, что это его первый отдых, начиная с декабря 1961 года. |
On the first orbit the Telegraph Agency of the Soviet Union (TASS) transmitted: "As result of great, intense work of scientific institutes and design bureaus the first artificial Earth satellite has been built." | И ещё на первом витке прозвучало сообщение ТАСС: «В результате большой напряжённой работы научно-исследовательских институтов и конструкторских бюро создан первый в мире искусственный спутник Земли». |
During each orbit, up to 450 Mbits of data will be stored on-board and relayed to the ground during station passage. | На каждом витке орбиты на борту спутника будет накапливаться до 450 мегабит информации, которая при пролете над станцией будет передаваться на Землю. |
By 2008, S2 had been observed for one complete orbit. | К 2008 году S2 совершила полный оборот с момента начала наблюдений. |
Neptune travels so slowly that it hasn't completed a single orbit since it was discovered in 1846. | он вращается так медленно, что ещё не успел совершить полный оборот с момента своего открытия в 18846 году. |
HD 28185 b takes 1.04 years to orbit its parent star. | HD 28185 b требуется 1,04 года, чтобы совершить полный оборот вокруг своей родительской звезды. |
Instead, the astronomers saw the same features during every second orbit and recorded them, but disregarded those seen in the meantime, when Mercury's other face was toward the Sun, because the orbital geometry meant that these observations were made under poor viewing conditions. | Просто астрономы видели одни и те же детали планеты каждый второй оборот её вокруг Солнца, заносили их в карты и игнорировали наблюдения в то время, когда Меркурий был обращён к Солнцу другой стороной, так как из-за геометрии орбиты в это время условия для наблюдения были плохими. |
In 2252, the planetoid Orcus will have completed one orbit of the Sun since its discovery in 2004, based upon current orbital measurements which give it a period of 248 Earth years. | В 2252 году планетоид Орк совершит первый полный оборот вокруг Солнца с момента его открытия в 2004 году - период его оборота вокруг Солнца длится 248 лет. |
At the start of the third orbit, Cooper checked his list of 11 experiments that were on his schedule. | В начале третьего витка Купер проверил свой список из 11 экспериментов, которые были запланированы на полёт. |
As he began the third orbit, Schirra disconnected the spacecraft's gyroscopes, turned off part of the electrical power system, and let the capsule drift. | В начале третьего витка Ширра остановил гироскопы космического корабля, и отключил эту часть системы от электропитания и позволил капсуле дрейфовать. |
Cooper was not sleepy and during orbit 9 took some of the best photos made during his flight. | Купер не был очень уставшим и сонным, и именно во время 9 витка астронавту удалось сделать лучшие снимки из всех сделанных за время всего полёта. |
Engineering and biological data were transmitted using the Tral D telemetry system, transmitting data to Earth for a 15-minute period during each orbit. | Вентилятор для охлаждения собаки начинал работать при температуре свыше +15 ºC. Технические и биологические данные передавались с помощью телеметрической системы «Трал-Д», которая передавала данные на Землю в течение 15 минут во время каждого витка. |
An abort once around (AOA) was available if the shuttle was unable to reach a stable orbit but had sufficient velocity to circle the Earth once and land, about 90 minutes after lift-off. | АОА (Abort Once Around, Возврат после одного витка) - применяется, когда шаттл не может достичь стабильной орбиты, но набрал достаточную скорость для того, чтобы совершить оборот вокруг Земли и приземлиться. |
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it, although that's a whole other thing. I won't go into that. | Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история. Не будем об этом. |
The Moon will then retain a normal orbit around Earth. | И тогда Луна начнёт вращаться по нормальной орбите. |
The political wheel should not rotate in the same misguided orbit as in the past. | Движитель политики не должен вращаться хаотично, как в прошлом. |
But at a certain point, if things don't go your way, maybe it's better just to pick someone or something great and just orbit that. | Но в какой-то момент, если всё складывается не так, может быть, стоит выбрать кого-то или что большее и вращаться вокруг него. |
One of the most popular Polandball comics begins with the premise that Earth is going to be struck by a giant meteor, leading to all countries with space technology leaving Earth and going into orbit around the planet. | Так, один из самых популярных комиксов начинается с того, что гигантский метеорит движется к Земле и грозит её уничтожить, отчего все страны с космическими технологиями покидают Землю и начинают вращаться в виде шаров на орбите планеты. |
Various types of ground-based high-energy lasers, if sufficiently focused and coupled with highly accurate tracking, might be able to damage satellites in orbit as they pass overhead. | При условии достаточно правильного наведения и высокоточного сопровождения различные виды высокоэнергетических лазеров наземного базирования могут нанести ущерб орбитальным спутникам при прохождении над ними. |
First of all, my major point is to stress the danger being brought about by the recent Chinese nuclear space test, which is definitely causing quite a lot of debris in space that would damage other nations' satellites in orbit. | Прежде всего мой основной тезис состоит в том, чтобы подчеркнуть ту опасность, что была создана недавним китайским ядерным космическим испытанием, которое определенно генерирует в космосе достаточно много мусора, способного причинить ущерб орбитальным спутникам других стран. |
Both the National Space Activity Programme and the Orbit Plan may be found on the website of the Mexican Space Agency. | С Национальной программой космической деятельности и орбитальным планом можно ознакомиться на веб-сайте Мексиканского космического агентства. |
In patients with an orbital fracture, vomiting or nose blowing can force air into the orbit and possibly compromise the integrity of the optic nerve. | У пациентов с орбитальным переломом, рвотой или насморком это может форсировать воздух в орбиту и, возможно, подвергнуть риску целостность зрительного нерва. |
Define the mean anomaly, M, as the angular distance from the pericenter which the body would have if it moved in a circular orbit, in the same orbital period as the actual body in its elliptical orbit. | Определим среднюю аномалию М как угловое расстояние от точки перицентра, которое имело бы тело, если бы двигалось по круговой орбите с тем же орбитальным периодом, что и у рассматриваемого объекта на эллиптической орбите. |
In 2015, Orbit Books purchased two additional novels from Leckie. | В 2015 году Orbit Books приобрели ещё два романа Леки. |
For smaller displays I would recommend a 'tiny' theme; I myself use the colourful and small 'Orbit 3m'. | Для небольших экранов я бы рекомендовал "маленькую" тему; я лично использую маленькую цветную "Orbit 3m". |
The trilogy is set in a fictional universe, and partly on its fictional planet Ireta, that McCaffrey created in the 1978 novel Dinosaur Planet, published by Orbit Books and Del Rey Books. | Действие трилогии происходит в вымышленной вселенной и частично на вымышленной планете Ирета, которую Маккефри создала в романе «Планета динозавров» 1978 года, изданном Orbit Books и Del Rey Books. |
It first appeared on the market in 1994 as a polyurethane foam version, when it was sold through The Nature Company, under the name of "Orbit Balls." | На рынке первая версия игрушки из полиуретановой пены появилась в 1994 году, тогда продажи осуществлялись через The Nature Company, игрушки носила название «Orbit Balls». |
Figure 2: Three themes: Classic, Modern and the small version of Orbit, 'Orbit 3m'. | Figure 2: Три темы: Classic (Классическая), Modern (Современная) и маленькая версия Orbit, "Orbit 3m". |
The orbit analysis subsystem contains the following four functions to determine the hazard of each space debris. | Подсистема орбитального анализа рассчитана на следующие четыре функции, позволяющие определить опасность каждого фрагмента космического мусора. |
The refinement of the orbit knowledge of the other space object by radar tracking could be required. | Может возникать потребность в уточнении орбитального положения другого космического объекта путем отслеживания с использованием радиолокационной станции. |
You were in the silo, the blast door to the firing bay was open, and we had a malfunction in the orbit shot. | Вы были в бункере, двери в ракетную шахту были открыты, а у нас произошел сбой орбитального выстрела. |
Its mission is to act as a transponder in orbit for the transmission of data between remote forest monitoring stations and a central data collection centre; | Спутник будет использоваться в качестве орбитального ретранслятора для передачи данных с удаленных станций мониторинга лесных угодий в центр сбора данных; |
This course would result in the probe being captured into temporary lunar orbit using zero delta-v (called a ballistic transfer), but required five months instead of the usual three days for a Hohmann transfer orbit. | Эта траектория в результате привела зонд к гравитационному (баллистическому (англ.)русск.) захвату на временную лунную орбиту с характеристической скоростью орбитального манёвра Δv ≈ 0, но продолжался пять месяцев вместо необходимых трёх дней для траектории Гомана. |
When two neutron stars orbit each other closely, they spiral inward as time passes due to gravitational radiation. | Когда две нейтронные звезды обращаются друг вокруг друга, они двигаются по спирали вследствие излучения гравитационных волн. |
The two may be an optical double or a true multiple star system, with a separation of at least 50,000 astronomical units and the stars taking 3.5 million years to orbit each other. | Эти объекты могут составлять оптическую двойную или тройную систему, расстояние между компонентами в которой составляет не менее 50 тыс. а.е., при этом звёзды обращаются друг вокруг друга с периодом не менее 3,5 млн лет. |
Both objects must orbit around the Earth, while one appears to orbit around the other as seen from the ground. | Оба объекта непременно обращаются вокруг Земли, хотя, если смотреть с Земли, то кажется, что один обращается вокруг другого. |
B and C orbit each other every 156 days, and, as a group, orbit A every 25.7 years. | Звёзды В и С обращаются вокруг друг друга за 156 дней, и, совместно, вокруг A за 25,7 лет. |
The two orbit each other every 170.7 years and have a relatively eccentric orbit. | Компоненты обращаются вокруг друг друга с периодом около 170,7 лет и обладают слегка вытянутой орбитой. |
(included here because the orbit is very close to GSO) | (Включен сюда, поскольку его орбита расположена очень близко к ГСО) |
The minimum diameter of observable objects was about 10 centimetres for LEO and 1 metre for geostationary-satellite orbit (GSO). | Минимальный диаметр объектов, за которыми можно вести наблюдение, составляет около 10 см для НОО и 1 м для геостационарной орбиты (ГСО). |
This practice is most common when States register space objects in the geostationary satellite orbit. GSO represents a unique orbit for space objects. | Эта практика наиболее часто встречается в тех случаях, когда государства регистрируют космические объекты, находящиеся на геостационарной спутниковой орбите. ГСО для космических объектов является уникальной по своим параметрам. |
In some cases, an intermediate orbit known as the geostationary transfer orbit of a satellite placed in GSO is provided. | В некоторых случаях представляются данные промежуточной орбиты, известной как геостационарная переходная орбита спутника, размещаемого на ГСО. |
The GSO position of space objects in that orbit are also updated under this provision. | В соответствии с этим положением обновляются также данные о космических объектах на ГСО. |