That's the only sensible option here. |
Это единственно умное решение. |
Splitting up is the best option. |
Разойтись - это лучшее решение. |
Surgery is the best option here. |
Хирургия - лучшее решение. |
This is the right option! |
Вот оно - верное решение! |
The Netherlands has a preference for the first option. |
Нидерланды предпочитают первое решение. |
We need to have some other kind of option. |
Нам нужно найти другое решение. |
It's not an option, Damon. |
Это не решение, Дэймон. |
Option 8 might require additional resources if it were decided to have protocols on forests attached to more than one existing instrument (for example to the above-mentioned Conventions and to the World Trade Organization (WTO)). |
По варианту 8 могут потребоваться дополнительные ресурсы, если будет принято решение о приложении протоколов по лесам не к одному, а к нескольким существующим документам [например, к вышеуказанным конвенциям и конвенциям по линии Всемирной организации торговли (ВОТ)]. |
Option 1 envisaged approval of the Secretary-General's proposal, given the fact that many staff members' contracts had already been converted and that a speedy conclusion of that matter would be advantageous, although there would be a need for adjustments and refinements in the future. |
Во-первых, Ассамблея может одобрить предложение Генерального секретаря, особенно с учетом того факта, что контракты многих сотрудников уже преобразованы и что это решение потребует меньше времени, памятуя, однако, о том, что такое преобразование потребует внесения корректировок и уточнений в будущем. |
[Option 1: The judgement becomes final and executable upon the expiration of the time frame set in the statute of the Appeals Tribunal, provided that no appeal is filed within the said time frame [G77 and China]]. |
[Вариант 1: Решение вступает в окончательную силу и исполняется по истечении срока, установленного в Статуте Апелляционного трибунала, при условии, что в течение указанного срока не подается апелляция [Группа 77 и Китай]]. |
Option 1: Reaffirms that the Adaptation Fund shall be financed from a share of proceeds from clean development mechanism project activities and other sources of funding; (decision 28/CMP.) |
Вариант 1: подтверждает, что Адаптационный фонд финансируется за счет части поступлений от деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и из других источников финансирования; (решение 28/СМР.); |
Option 2 reflects a proposal that the provision should not require that there be a connection between the claim and the counter-claim or set-off, leaving to the arbitral tribunal the discretion to decide that question |
В варианте 2 отражено предложение в отношении того, чтобы это положение не требовало наличия связи между иском и встречным иском или требованием в целях зачета и чтобы оставить решение этого вопроса на усмотрение третейского суда. |
Option 1: "The Dispute Tribunal may decide to refer the case or a specific legal question to a panel of three judges when necessary by reason of the complexity or nature of the case or question." [EU; G77 and China] |
Вариант 1: «Трибунал по спорам может принять решение о передаче дела или конкретного правового вопроса коллегии из трех судей, когда это необходимо в силу сложности или характера дела». [Европейский союз; Группа 77 и Китай] |
I used the best option open to me. |
Я принял единственное верное решение. |
I chose the second best option. |
У меня есть решение получше. |
A political solution must remain the first option. |
Политическое решение должно оставаться приоритетным. |
Surrender is not a preferable option. |
Сдача - не лучшее решение в данной ситуации, мистер О'Брайан. |
Under option 2, a non-binding decision would be rendered. |
Согласно варианту 2, выносится не имеющее обязательной силы решение. |
For those reasons, it would not be advisable to vote on option 1 or 2 in isolation from paragraph 11. |
По этим причинам нецелесообразно принимать решение в отношении варианта 1 или 2 в отрыве от пункта 11. |
He was a strong proponent of the blockade option over a missile strike and helped persuade the Joint Chiefs of Staff to agree with the blockade option. |
Он был убежденным сторонником блокады, а не варианта жесткого ракетного удара и помог убедить Объединенный комитет начальников штабов согласиться с вариантом блокады - блестящее решение, которое помогло избежать людских жертв с обеих сторон. |
The new option consists of locating heat sources closer to the end users and of promoting distributed small and medium sized cogeneration capacities. |
Новое решение заключается в размещении источников тепла ближе к конечным пользователям и в стимулировании строительства распределенных мало- и среднегабаритных установок комбинированного производства тепла и электроэнергии. |
We're exercising our option to liquidate... Byron & Mitchell Research Limited. |
Мы приняли решение ликвидировать компанию "Байрон энд Митчелл ресёч". |
Biomass-based power plants are also an option, though less common (World Bank, 2008:6). |
Работающие на биомассе энергоустановки также представляют собой возможное решение, хотя и менее распространенное. |
A country can only choose the option of a register-based census with sample surveys if all census information is available in the different sources. |
Решение о проведении переписи таким методом может приниматься страной только при условии наличия в различных источниках всей необходимой переписной информации. |
This means the Exo can actually be transported and set up faster than any other housing option available today. |
Это значит что «Эксо» может быть доставлен и собран быстрее, чем любое конкурирующее решение, доступное сегодня. |