Conservative opposition to both the Episcopal Church's 1979 edition of the Book of Common Prayer and to the ordination of women priests led to the founding of an earlier wave of independent Anglican churches, often called the Continuing Anglican movement. |
Консервативное противостояние как издания в 1979 году Епископальной церковью новой редакции Книги общих молитв, так и рукоположению женщин-священников привело к созданию более ранней волны независимых англиканских церквей, которую часто называют продолжающим англиканским движением. |
Yet opposition to Sarkozy remains high, and not only among minorities and young people, who have registered to vote in high numbers, supposedly to oppose him and his heavy use of the police in the banlieues. |
И все же противостояние Саркози остается высоким, и не только среди меньшинств и молодежи, которые зарегистрировались голосовать в огромных количествах, предположительно, чтобы выступить против него и его активного использования полиции в banlieues (пригороде). |
Shoup's opposition to the war only increased over time; he initially pushed for a negotiated settlement but later supported a unilateral pullout from the country. |
Его противостояние войне только увеличилось со временем, сначала он выступал за достижение соглашения путём переговоров но потом стал поддерживать вывод войск из Вьетнама в одностороннем порядке. |
His opposition grew in strength after he retired from the military in 1963; he was hostile to both the strategy of the conflict and the excessive influence of corporations and military officials upon foreign policy. |
Его противостояние усилилось после выхода в отставку в 1963 году, он был враждебно настроен как к стратегии в ходе конфликта так и к чрезмерному влиянию корпораций и военных чинов на внешнюю политику. |
Knowing that neither the superhero nor the police would believe them if they tried to warn either of the crisis, the Rogues desperately attempt to find the bombs despite the Flash's unwitting opposition. |
Зная, что ни полиция, ни супергерой, им не поверят, если они попытаются предупредить их, Негодяи отчаянно пытаются найти бомбы, несмотря на невольное противостояние Флэша. |
Unfortunately, the opposition of industry to environmental taxes, particularly in the energy field, has led many Governments to introduce various exemptions or rebates which in the end erode the incentive effect of the tax and undermine the achievement of the environmental objectives. |
К сожалению, противостояние промышленных кругов введению налогов на природопользование, особенно в области энергетики, приводит к предоставлению правительствами многих стран различных исключений или скидок, которые в конечном счете сводят на нет стимулирующее воздействие налога и препятствуют достижению экологических целей. |
On several occasions since 21 October, the people of Burundi themselves, in spite of the risks involved, have shown their opposition to the rebels and their determination immediately to restore democracy and a constitutional regime to their country. |
Начиная с 21 октября сами жители Бурунди, несмотря на угрозы, демонстрируют свое противостояние мятежникам и свою решимость незамедлительно восстановить демократию и конституционный режим в своей стране. |
Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, the captain had a hand in your fall to silence your opposition to him. |
Мистер Гейтс полагал, я полагал, мы все полагали, что капитан приложил руку к твоему падению, чтобы остановить твоё противостояние ему. |
This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past. |
Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого. |
Despite their opposition, Cosimo married Camilla in 1570, at the explicit order of Pope Pius V. However, the marriage was morganatic, and Camilla was not given the title "Grand Duchess." |
Несмотря на противостояние со стороны родственников, Козимо I женился на Камилле в 1570 году, по благословению Папы Пия V. Брак этот был морганатический, и супруге не был дан титул великой герцогини. |
Opposition to genocide and other large-scale acts of violence against a population also reflects the established principle that citizens as well as governments have rights. |
Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся принцип, что граждане, как и правительства, имеют права. |
Her opposition to the bill is disgraceful. |
Её противостояние законопроекту позорно. |
So the opposition of these coaches and their teams is the main intrigue of the match. |
Так что противостояние этих двух личностей и их команд - наверное, главная изюминка поединка. |
Trade union opposition to extending working hours is based on the "lump-of-labor" theory. |
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике. |
In fact, as the final outcome of the analysis shows, in the case under consideration, the opposition between these principles is artificial. |
На самом деле, как показывает конечный итог исследования, в рассматриваемом случае противостояние этих принципов является искусственным. |
By the time of its release in October, Hepburn's career had been significantly affected by her public opposition to the growing anti-communist movement in Hollywood. |
На момент выпуска фильма в октябре карьера Хепбёрн оказывала существенное воздействие на её общественное противостояние растущему анти-коммунистическому движению в Голливуде. |
In it, Camus considers absurdity as a confrontation, an opposition, a conflict or a "divorce" between two ideals. |
В «Мифе о Сизифе», Камю рассматривает абсурд как конфронтацию, противостояние, конфликт, или «развод» между двумя идеалами. |
The march undertaken by the Cuban people for more than 40 years is irreversible, despite the opposition and aggressiveness of the greatest Power in history and its acolytes. |
Путь, которым мы идем вот уже более сорока лет, остается неизменным, несмотря на противостояние и агрессивную политику крупнейшей державы в истории и ее приспешников. |
Over the years, the opposition to the observatories may have become the most visible example of the conflict science has encountered over access and use of environmental and culturally significant sites. |
На протяжении многих лет противостояние с обсерваторией являлось одним из наиболее наглядных примеров конфликтов, с которыми столкнулась наука при использовании экологически- и культурно-значимых объектов. |
His opposition to the House of Orange was based on socio-economic and religious grounds: the stadtholders had their political base in the artisan class, which consisted mainly of puritan Calvinists. |
Его противостояние с домом Оранских базировалось на социально-экономических и религиозных причинах: штатгальтер опирался на класс ремесленников, который в основном состоял из кальвинистов-пуритан. |
Industrial cooperation, which could constitute an economic and military asset, is also weakening, as demonstrated by Germany's successful opposition to the proposed EADS/BAE merger, which was officially canceled in October. |
Промышленное сотрудничество, которое могло бы стать экономическим и военным активом, также ослабевает, о чем свидетельствует успешное противостояние Германии в отношении предлагаемого слияния британского производителя оружия ВАЕ и франко-немецкого аэрокосмического и оборонного концерна EADS, которое было официально отменено в октябре. |
Mr. Thyes (Luxembourg) said that there had never been a political party in Luxembourg that had spread xenophobia or made an opposition to immigration the main component of its ideology. |
Г-н Тайс (Люксембург) говорит, что в Люксембурге никогда не было политической партии, распространяющей идеи ксенофобии или основной составляющей идеологии которой было бы противостояние иммиграции. |
Open political opposition to the government had recently been expressed in the south, which the government blamed on "foreign-inspired agitators", pointing the finger at Libyans and Lebanese. |
Незадолго до этого на юге проявилось открытое политическое противостояние с правительством, в котором правительство обвинило «обученных за рубежом подстрекателей», указывая на Ливию и Ливан. |
I, Sir Walter De Souza, renounce any opposition to my fellow LCC member Miss Cobden and her works . |
"Я, сэр Уолтер Де Соуза, отрицаю какое-либо противостояние по отношению к моей коллеге, члену городского совета мисс Кобден и её работам." |
While on historical and social grounds this may begin as a subjective view, as a way of regarding the others as making up a different and opposed group, it gradually hardens and crystallizes into a real and factual opposition. It thus leads to an objective contrast. |
Хотя в историческом и социальном отношении оно, возможно, и формируется как субъективное, как способ рассматривать чужих в качестве иной, противостоящей группы, постепенно оно затвердевает и кристаллизуется в реальное, фактическое противостояние, а это ведет к объективному контрасту. |