Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Протест

Примеры в контексте "Opposition - Протест"

Примеры: Opposition - Протест
They had also expressed opposition to British arms sales and aid to Indonesia. Кроме того, был выражен протест против продажи британского оружия и оказания помощи Индонезии со стороны правительства Соединенного Королевства.
Even before the Bardot visit, demonstrators besieged City Hall in opposition to the plan. Еще до приезда Бордо, демонстранты, выражающие протест против этого плана, осадили Сити Холл.
Strong opposition to the legalization of the non-medical use of drugs was expressed. Был выражен решительный протест против легализации немедицинского использования наркотиков.
And again, some Kosovars chose to express their opposition in the streets. И опять-таки некоторые жители Косово предпочли выразить свой протест, выйдя на улицу.
Several influential figures have voiced their opposition to the death penalty. Свой протест против смертной казни высказал ряд влиятельных общественных деятелей.
I realized at once that opposition to GM crops and foods has as much to do with social and political values as with concerns about health and safety. И я сразу поняла, что протест против генетически модифицированных сельскохозяйственных и пищевых продуктов в такой же степени связан с социальными и политическими ценностями, как и с заботой о здоровье и безопасности.
From the earliest stages of the revision of the Convention, it had expressed its opposition to the use of mines and other weapons of destruction. На самых первых этапах пересмотра Конвенции она выразила свой протест против применения мин и других средств уничтожения.
South Africa's opposition to nuclear testing was also made clear to the People's Republic of China when it conducted a nuclear test explosion on 15 May 1995. Протест Южной Африки против ядерных испытаний был также четко доведен до сведения Китайской Народной Республики, когда 15 мая 1995 года она провела испытательный ядерный взрыв.
We reaffirm our solidarity with the States in the South Pacific and will continue to support their strong opposition to the resumption of the French tests in their region. Мы вновь подтверждаем свою солидарность с государствами южной части Тихого океана и будем и впредь поддерживать их решительный протест против возобновления французских испытаний в их регионе.
We here reiterate our support for the peace process that is under way and express our opposition to acts of violence intended to call into question the continuation of this process. Мы еще раз выражаем свою поддержку проводимому мирному процессу и свой протест против актов насилия, которые направлены на то, чтобы подорвать продолжение этого процесса.
UNMOT protested both incidents with the opposition leadership, who accepted responsibility and promised to send instructions to the field commanders to refrain from blocking UNMOT movement. МНООНТ заявила протест в связи с этими двумя случаями руководству оппозиции, которое взяло на себя ответственность и обещало дать полевым командирам указания не препятствовать передвижениям МНООНТ.
Parliamentarians from the opposition boycotted all sessions to protest against the methods used by the ruling party to dismiss the First Vice-President of Parliament at the end of January 2008. Парламентарии от оппозиционных партий бойкотировали все заседания, с тем чтобы выразить протест против методов, использованных правящей партией с целью смещения первого заместителя председателя парламента в конце января 2008 года.
In this context, tens of thousands of people - regardless of their political, ethnic, or religious differences - marched united through the streets of Tbilisi to show their opposition to the Russian aggression. В этих условиях десятки тысяч людей - независимо от их политических, этнических или религиозных различий - прошли единым маршем по улицам Тбилиси, чтобы продемонстрировать их протест против российской агрессии.
Also, following the economic crisis in 1997, an increasing number of harsh comments against and opposition to foreign investment and investors can occasionally be observed. Кроме того, после экономического кризиса 1997 года резко возросла критика в адрес иностранных инвесторов и протест против иностранных инвестиций.
He reaffirmed his organization's opposition to the death penalty, which had been abolished in Puerto Rico in 1929 and was prohibited by the 1952 Constitution, and called again for the issue of Puerto Rican independence to be brought before the General Assembly. Оратор от имени своей организации вновь высказывает протест против смертной казни, которая была отменена в Пуэрто-Рико в 1929 году и запрещена Конституцией 1952 года, и вновь призывает поставить вопрос о независимости Пуэрто-Рико перед Генеральной Ассамблеей.
Participants expressed their strong opposition to the dumping of toxic military waste, and even nuclear waste, on their lands, which rendered them unproductive and forced people from their traditional lands. Участники выразили свой решительный протест против захоронения токсичных военных и ядерных отходов на своих землях, что делает их непродуктивными и вынуждает людей покидать свои традиционные места обитания.
In addition, he would like to know why the term "protest" was used in the title of the draft guideline while the term "opposition" was used in the body of the text. Кроме того, оратор хотел бы знать, почему в заголовке проекта руководящего положения используется слово «протест», а в самом тексте положения - слово «неодобрение».
Opposition political groups also staged low-key demonstrations outside Government buildings, throughout the month of November, to protest the official results of the parliamentary elections. На протяжении ноября оппозиционные политические группы также устраивали немногочисленные демонстрации около правительственных зданий, выражая протест по поводу официальных результатов парламентских выборов.
The protests by artists, intellectuals and opposition politicians that followed were the biggest political upheavals since 1989. Последовавший протест художников, интеллектуалов и оппозиционных политиков стал крупнейшим политическим переворотом, начиная с1989 года.
We have noted the reactions of States in that region and endorse their strong opposition to the (Mr. Goosen, South Africa) resumption of the French testing programme on the Moruroa Atoll. Мы приняли к сведению реакцию государств этого региона и поддерживаем их решительный протест против возобновления французской программы испытаний на атолле Муруроа.
Walter Gratzer, professor emeritus of biochemistry at King's College London, writes that significant opposition to vivisection emerged in Victorian England, in part in revulsion at the research being conducted in France. Уолтер Гратцер, почетный профессор биохимии в Королевском колледже Лондона, пишет, что серьёзный протест против вивисекции, сформировавшийся в викторианской Англии, отчасти был протестом против исследований, проводимых во Франции, когда они были перенесены и в Англию.
This procedure, known as "tierce opposition", enables every individual to oppose a judgement which affects/infringes his or her rights, even if he/she is not a party to the proceedings. Эта процедура, известная под названием "протест третьей стороны", позволяет любому лицу опротестовать решение, затрагивающее или нарушающее его или ее права, даже если он/она не является участником судебного процесса.
Opposition to this led to the appointment, by presidential decree at the end of 1995, of a Commission of Inquiry, with powers to call and cross-examine witnesses. Такая позиция вызвала протест, в результате чего по указу президента страны в конце 1995 года была создана официальная комиссия по расследованию, уполномоченная вызывать свидетелей и подвергать их перекрестному допросу.
In order to guarantee the rights of the person making the opposition, the tribunals have seven days to enrol the case concerning the opposition. Для того чтобы гарантировать права лиц, заявивших протест, суды располагают семью днями для регистрации дела, касающегося заявленного протеста.
The UTO delegation also protested against the arrest by the government authorities of eight opposition fighters in Shuroabad, as well as the continued detention by the Government of Tajikistan of the four opposition members arrested in February. Делегация ОТО заявила также протест в связи с арестом правительственными властями восьми бойцов оппозиции в Шуроабаде, а также тем, что правительство Таджикистана по-прежнему содержало под стражей четырех членов оппозиции, арестованных в феврале.