Английский - русский
Перевод слова Omission
Вариант перевода Упущение

Примеры в контексте "Omission - Упущение"

Примеры: Omission - Упущение
It was to be hoped that that omission was unintentional. Следует надеяться, что данное упущение не было умышленным.
He hoped that the omission was not a harbinger of a change in that Committee's practice. Он надеется, что допущенное упущение не свидетельствует об изменении практики Комитета.
The amendment submitted by Uruguay undoubtedly made good an omission. Поправка, представленная Уругваем, безусловно, исправляет упущение.
That omission, it was said, illustrated the general inadequacy of the entire chapter. Было указано, что это упущение является одним из примеров общего несовершенства всей этой главы.
The omission of any reference to the Roma Community in the draft report was viewed as a glaring omission. Отсутствие в проекте доклада всякого упоминания общины рома характеризовалось как вопиющее упущение.
That omission meant that refugees were treated like all other migrants and did not enjoy any special protection because of their status. Это упущение означает, что беженцы рассматриваются в том же качестве, что и все другие мигранты, и не пользуются никакой особой защитой в связи со своим статусом.
This omission on the part of the Ministry of Justice affected the work of the committees and their ability to achieve their objectives. Такое упущение со стороны министерства юстиции повлияло на работу этих комитетов и на их способность достичь поставленных перед ними целей.
He took it that the omission was not so much deliberate as due to the fact that proposals were not well thought out. По его мнению, это упущение не является преднамеренным, а обусловлено тем фактом, что соответствующие предложения не достаточно хорошо продуманы.
This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. Такое упущение, возможно, породило убеждение в том, что ради победы в глобальной борьбе с терроризмом можно пожертвовать основными правами и свободами.
Mr. Cherniavsky (Secretary of the Committee) apologized for the omission and said that the reference would be inserted in the appropriate place. Г-н Чернявский (Секретарь Комитета) приносит извинение за данное упущение и говорит, что упомянутая ссылка будет отражена в соответствующем разделе.
It is therefore our challenge to correct that terrible omission and to meet the international community's expectations regarding an issue of such major importance as disarmament and non-proliferation. Таким образом, наша задача - исправить это ужасное упущение и оправдать надежды международного сообщества по такому чрезвычайно важному вопросу, как разоружение и нераспространение.
That omission, however, must not affect the conduct or the result of the First Committee's work towards the objective of general and complete disarmament. Однако это упущение не должно отражаться на деятельности и результатах работы Первого комитета, направленной на достижение цели всеобщего и полного разоружения.
He would be grateful if the Secretariat would take note of the omission and also take the necessary measures to ensure that such situations did not recur. Оратор будет признателен, если Секретариат учтет данное упущение и примет все необходимые меры для предотвращения подобных ситуаций в будущем.
Money laundering shall also include any operation, transaction, action or omission designed to conceal illicit origin and to legalize property and assets derived from criminal acts committed in or outside the country... Под отмыванием денег и активов также понимается любая операция, сделка, деяние или упущение, имеющие своей целью скрыть незаконное происхождение и легализовать товары и ценности, являющиеся результатом преступной деятельности, совершенной в пределах страны и за ее пределами...
The US Army later claimed that this was due to an "administrative error," but Charlton's family believed the omission was due to racial discrimination. Представители армии США позднее заявили, что виной этому стала «административная ошибка», однако семья Чарлтона полагала, что упущение стало результатом расовой дискриминации.
Could the delegation account for that omission? Не могла бы делегация объяснить это упущение?
In that regard, it observed the absence of benchmarks for assessing progress in implementation and it agreed that future revisions to the plan must redress that omission. В этой связи было отмечено отсутствие критериев оценки хода осуществления и достигнута договоренность о том, что дальнейшие пересмотренные варианты плана должны исправить это упущение.
One delegation commented that UNICEF had failed to mention the preparation of the UNICEF mission statement, and the secretariat acknowledged the omission. Одна делегация заметила, что ЮНИСЕФ не упомянул подготовку заявления о задачах ЮНИСЕФ, и секретариат признал это упущение.
The CHAIRMAN apologized for the omission on the part of the Secretariat and assured the representative of the Russian Federation that an answer would be provided. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приносит извинения за это упущение со стороны Секретариата и заверяет представителя Российской Федерации в том, что ответ будет представлен.
However, when this omission was pointed out to her, the presiding judge did include in the record a summary of the defendants' claims. Однако, когда председательствующему судье указали на это упущение, она внесла в протокол краткое изложение утверждений подсудимых.
The report made no mention of implementation of article 6 of the Convention, an omission which should be rectified in the next periodic report. В докладе ничего не говорится об осуществлении статьи 6 Конвенции - упущение, которое следует исправить в следующем периодическом докладе.
Where she had not, she was willing to remedy the omission. В тех случаях, когда она не сделала этого, она готова исправить это упущение.
The omission was discovered during a review of the contract execution early in 1996, after completion of the UNAMIR budget for the period under review. Это упущение было обнаружено в ходе обзора исполнения контрактов в начале 1996 года после завершения работы над бюджетом МООНПР на рассматриваемый период.
(e) Conveys its most profuse and profound apologies for the omission; ё) приносит свои глубочайшие извинения за это упущение;
At no point since then have the Swiss authorities attempted to verify that information by consulting a alone are responsible for this omission. С тех пор власти Швейцарии ни разу не пытались проверить эту информацию с помощью психиатра, и это упущение целиком лежит на их совести.