Английский - русский
Перевод слова Omission

Перевод omission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездействие (примеров 115)
Culpable action or omission by a State official. Преступные действия или бездействие государственного должностного лица.
The implementation of the provisions relevant to civil liability of the State does not depend on the fault (malice or negligence) of the employee who has proceeded to the illegal and detrimental omission or act. Применение положений, регулирующих гражданскую ответственность государства, не зависит от проступка (злого умысла или небрежности) служащего, допустившего бездействие или совершившего противоправное и предосудительное деяние .
In terms of accountability, the State party had sole responsibility for acts of commission or omission by any organ of government, even in cases of federalism, separation of powers, decentralization or the existence of autonomous regions. Что касается вопроса отчетности, то только государство-участник несет ответственность за действие или бездействие любого государственного органа даже в тех случаях, когда речь идет о федерализме, разделении власти, децентрализации или наличии автономных регионов.
Whether an omission on its part therefore constituted an internationally wrongful act would fundamentally depend on whether it was explicitly obliged under international law to take action. То, является ли, таким образом, бездействие с ее стороны международно-противоправным деянием, по существу зависит от того, прямо ли международное право предписывает совершение действия.
Once the action is admitted, it is communicated to the person or entity cited as author of the injury, threat or omission within a time limit of three days, using the swiftest possible written means. При удовлетворении заявления об ампаро лицу или организации, нанесшим вред, создавшим угрозу нанесения вреда или допустившим бездействие, отводится трехдневный срок для ответа на жалобу, для чего возможно скорейшим образом они должны направить свои письменные объяснения.
Больше примеров...
Упущение (примеров 210)
That omission reflected a step backward in Indonesia's political commitment to combat impunity. Это упущение свидетельствует об отступлении Индонезии от политического обязательства вести борьбу с безнаказанностью.
The draft submitted by India was an excellent instrument for combating crime; however, terrorism was no ordinary crime, and the absence of a definition was a significant omission. Представленный Индией проект является отличным документом для борьбы с преступностью; однако терроризм не является обычным преступлением и отсутствие определения - это серьезное упущение.
These included, inter alia, the abuse of corporate status, the making of untrue statements or facts and the omission of material statements or facts by companies in their reports, returns, notices or other documents. К их числу, в частности, относится злоупотребление корпоративным ста-тусом, представление ложных заявлений или свидетельств о фактах, а также упущение суще-ственных заявлений или фактов при представлении данными компаниями своих отчетов, налоговых деклараций, объявлений или других документов.
According to the Government, "Ms. Afiuni disobeyed the sentence of the Supreme Court, which confirmed the judgement of the banker in detention and also incurred in a serious omission of the legal proceeding in order to facilitate the escape of the banker". По словам правительства, "г-жа Афиуни не подчинилась решению Верховного суда, который подтвердил судебное решение в отношении содержания банкира под стражей, а также допустила серьезное упущение в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы помочь банкиру скрыться".
As Professor Richard Lillich has noted, although this list omits nationality, "this omission is not fatal... because the list clearly is intended to be illustrative and not comprehensive". Как отметил процессор Ричард Лиллич, хотя в данном перечне гражданство и не упомянуто, "это упущение не является фатальным... поскольку очевидно, что данный перечень носит пояснительный характер и не является исчерпывающим".
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 112)
The then Secretary-General of ICPC described the lack of any formal provision on the matter as a "serious omission". Тогдашний Генеральный секретарь МКУП охарактеризовал отсутствие какого бы то ни было формального положения, касающегося этого вопроса, как «серьезное упущение».
The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. Отсутствие упоминания о данных предложениях не означает, что они не важны.
The omission of any reference to the Roma Community in the draft report was viewed as a glaring omission. Отсутствие в проекте доклада всякого упоминания общины рома характеризовалось как вопиющее упущение.
Mr. Bigot stressed that the omission or inaccuracy of any information that might be required by draft article 38 would not affect the validity of the transport document, as was made clear by draft article 41. Г-н Биго подчеркивает, что отсутствие или неточность какой либо информации, которая может потребоваться согласно проекту статьи 38, не повлияет на действительность транспортного документа, как это следует из проекта статьи 41.
Omission of an eligible unit in the register causes the underestimation of any value derived from the registry data. Отсутствие в регистре одного или нескольких таких заведений ведет к занижению любых величин, которые могут быть получены на основе данных регистра.
Больше примеров...
Пробел (примеров 29)
Nevertheless, since the Constitution explicitly prohibited torture, that omission did not pose any problems for the Committee. Однако учитывая, что Конституция недвусмысленно запрещает применение пыток, этот пробел не создает проблем для Комитета.
As the report contained no information about their representation in the administration, he asked the delegation to make good that omission. Поскольку доклад не содержит информации о представленности меньшинств в административных органах, он просит делегацию восполнить этот пробел.
This omission should be reviewed, particularly in view of the extensive and long-term presence of UNDP in over 130 countries. Этот пробел должен быть рассмотрен, особенно ввиду широкого и долгосрочного присутствия ПРООН в более чем 130 странах.
That omission might perhaps be rectified by replacing the words "is effected", in article 8 of the annex, by "is received by the debtor". Этот пробел можно было бы устранить путем замены слова "осуществляется" в статье 8 приложения формулировкой "должник получает".
Experts felt this omission was disadvantageous. Эксперты сочли такой пробел неблагоприятным.
Больше примеров...
Исключение (примеров 36)
The omission of this note was an unintentional error and EIGA does not believe that the Joint Meeting intended that this derogation should be deleted. Исключение этого примечания было случайным упущением, и ЕАПГ считает, что Совместное совещание не намеревалось исключить данное отступление.
The view was expressed that the omission of the reference in the first preambular paragraph to General Assembly resolutions 51/241 and 51/242 was regrettable. Было высказано мнение о том, что достойно сожаления исключение в первом пункте преамбулы ссылки на резолюции 51/241 и 51/242 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General welcomes the omission of the punishment of stoning and details of this method of execution in the new Islamic Penal Code adopted by Parliament in January 2012. Генеральный секретарь приветствует исключение наказания в виде побиения камнями и деталей его приведения в исполнение из новой редакции Исламского уголовного кодекса, принятой парламентом в январе 2012 года.
In response, it was pointed out that omission of the long-used term "final and binding" would raise questions in the minds of many users and that the term, therefore, should be retained. В ответ на это предложение было отмечено, что исключение долго использовавшейся формулировки "окончательным и обязательным" вызовет недоумение у многих пользователей и что поэтому эту формулировку следует сохранить.
The exclusion of nuclear weapons from section B, paragraph (o), of article 5 quater was a grave omission. Исключение ядерного оружия из пункта о) раздела В статьи 5-кватер представляет собой серьезное упущение.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 22)
In general, an item is considered material if its omission or aggregation would have an impact on the conclusions or decisions of the users of the financial statements. Как правило, тот или иной элемент считается существенным, если его пропуск или агрегирование повлияют на то, какие заключения или решения будут вынесены пользователями финансовых ведомостей.
Mr. Mekjian (Armenia), noting an omission in paragraph 65, said that the words "those relating to" should be reinserted after the words "all parts of the award other than" in the first sentence. Г-н Мекжиян (Армения), отмечая пропуск в пункте 65, говорит, что слова "те, что относятся к" следует вставить заново после слов "все стороны решения, иные чем" в первом предложении.
Omission of hyphen in data editing caused computer to swing automatically into a series of unnecessary course correction signals which threw spacecraft off course so that it had to be destroyed. Пропуск дефиса в редактировании данных вынудил компьютер дать серию ненужных сигналов о коррекции курса, которые сбили корабль с курса и привели к его уничтожению.
He suggested that that omission be rectified. Он предлагает исправить этот пропуск.
Naturally, since any omission results in lower tax revenues, the local authorities inform the Directorate-General of any such omission. Тот факт, что любой пропуск приведет к уменьшению налоговых поступлений, позволяет надеяться, что коммуна сообщит о пропусках ГНУ.
Больше примеров...
Опущение (примеров 21)
This important omission severely weakens the treaty and undermines its effectiveness. Это важнейшее опущение существенно ослабляет договор и наносит ущерб его эффективности.
The omission of an unambiguous responsibility for the users of MOTAPM to clear the weapons after the end of active hostilities. Опущение недвусмысленной ответственности применительно к пользователям МОПП за расчистку оружия после окончания активных военных действий.
Offences that are most frequently connected to environmental crime include document fraud (the omission of material facts with the intention to mislead), money-laundering, corruption and bribery, tax evasion and the non-payment of fees and tariffs, as well as participation in criminal organizations. Преступления, которые чаще всего связаны с экологической преступностью, включают фальсификацию документов (опущение существенных фактов с умыслом ввести в заблуждение), отмывание денежных средств, коррупцию и подкуп, уклонение от уплаты налогов и неуплату сборов и тарифов, а также участие в деятельности преступных организаций.
Omission of such a reference from section IV might suggest that the means of evidence were restricted in the latter case. Опущение такой ссылки в разделе IV может означать, что в этом случае средства доказывания являются ограниченными.
This omission is done without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. Данное опущение не предопределяет, указываются они в существующих категориях или нет.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 9)
The omission of specifically political analysis was not intended to suggest that politics does not matter to management. Изъятие из рамок исследования сугубо политического анализа не означает, что для управления политика не имеет значения.
Although several paragraphs that were traditionally included in such texts had been omitted, the omission would not prejudice future discussions of the issue. Хотя и было опущено несколько пунктов, традиционно включенных в такие тексты, это изъятие не помешает в будущем обсуждению данного вопроса.
The omission of the article would create problems concerning the breadth of article 5. Изъятие этой статьи может создать проблемы, касающиеся широты сферы охвата статьи 5.
The Committee could ask States' help in identifying the financiers, operatives and managers whose activities would be most susceptible to the three sanctions measures, or whose omission would be egregious given their prominent role. Комитет может просить о помощи государств в выявлении финансистов, оперативников и руководителей, деятельность которых была бы наиболее восприимчивой к трем санкционным мерам или изъятие которых было бы непреодолимым ввиду их заметной роли.
(a) Omission of the "opt-out" provision; а) изъятие положения о факультативном применении;
Больше примеров...
Неупоминание (примеров 9)
4.5 The State party denies that the omission of "political opinion" from the Ontario Code as a ground of prohibited discrimination violates the Covenant. 4.5 Государство-участник отрицает, что неупоминание "политических убеждений" в Кодексе Онтарио в качестве запрещенного основания дискриминации является нарушением Пакта.
He contends that the proper test is whether there is a restrictive effect on political opinion through its omission in the Ontario Code. Он заявляет, что надлежащим образом это можно проверить путем определения того, не вызывает ли неупоминание политических убеждений в Кодексе Онтарио ограничительных последствий для выражения этих убеждений.
In the State party's view, the omission by the author's father of any reference to the considerable ill-treatment that is later alleged by his son undermines the author's credibility. Государство-участник считает, что неупоминание отцом автора о каких-либо серьезных случаях жестокого обращения, на которые впоследствии стал ссылаться его сын, серьезно ослабляет достоверность утверждений автора.
These included the omission of the signing of the peace agreement, which terminated armed conflict in eastern Sudan; the use of outdated statistics; and the disregard of the Government and non-governmental efforts in dealing with exploitation, violence and abuse concerning children. К ним относятся неупоминание подписания мирного соглашения, которое положило конец вооруженному конфликту в Восточном Судане; использование устаревших статистических данных; и игнорирование усилий, предпринимаемых правительством и неправительственными организациями в целях борьбы с актами эксплуатации, насилия и жестокого обращения с детьми.
Not to mention Eritrea's acceptance of the first nomination of the United Nations official, following a note it had received on 31 May 2006 from the Department of Peacekeeping Operations, is a serious omission in the report. Неупоминание в докладе о том, что Эритрея дала согласие на назначение этого должностного лица Организации Объединенных Наций после того, как 31 мая 2006 года она получила соответствующую записку от Департамента операций по поддержанию мира, является серьезным упущением.
Больше примеров...
Невключение (примеров 12)
The omission of such an amount was hardly conducive to transparency in the budgetary process. Невключение столь значительной суммы едва ли способствует транспарентности процесса разработки бюджета.
The omission of UNHCR and possibly other actors actively involved in humanitarian assistance suggests that the present report should not be used to estimate the contributions to humanitarian assistance. Невключение в отчет данных УВКБ и возможно других сторон, активно занимающихся оказанием гуманитарной помощи, предполагает, что настоящий доклад не следует использовать для оценки взносов на гуманитарную помощь.
Omission of aggression would send a very dangerous message to aggressors throughout the world. Невключение агрессии станет очень опасным сигналом для агрессоров во всем мире.
The omission in this Part of a provision analogous to article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts could have raised doubts. Невключение в данную Часть положения, аналогичного статье 19, могло бы породить сомнения.
5.3 On the omission of "political opinion" from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation. 5.3 Касаясь неупоминания "политических убеждений" в Кодексе Онтарио, автор повторяет свой довод, в соответствии с которым невключение в перечень этого признака является явным нарушением статьи 26, если государство-участник не выполняет взятое им на себя обязательство.
Больше примеров...