In February 2003 the Governor was presented with a report of the Constitutional Commissioners, which recommended the establishment of a Police Complaints Board and an Ombudsman. |
В феврале 2003 года губернатору представили доклад уполномоченных по конституционным вопросам, в котором рекомендовалось создание в структуре органов полиции Совета по рассмотрению жалоб и учреждение должности омбудсмена4. |
The Office of the Government Procurator comprises the Attorney-General, the Ombudsman, delegated procurators, agents of the Government Procurator's Office, municipal representatives and other officials as determined by the law. |
Государственная прокуратура включает Генерального прокурора Республики, омбудсмена, полномочных прокуроров, представителей государственной прокуратуры, муниципальных уполномоченных и других сотрудников, число и должности которых определяет закон. |
On 9 June 1998, the Committee held a meeting with Mr. Trond Wage, Ombudsman for Children in Norway and Chair of the European Network of Ombudspersons for Children (ENOC). |
9 июня 1998 года Комитет провел встречу с уполномоченным по правам детей в Норвегии и председателем Европейской сети уполномоченных по правам детей (ЕСУД) г-ном Трондом Вейджем. |
The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. |
Омбудсмен позитивно охарактеризовал принятие Хорватией всех рекомендаций, направленных на укрепление статуса Омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам. |
Women have also been appointed to high-level posts such as that of Ombudsman, President of the Court of Auditors, ambassador, governor, etc. |
С другой стороны, тунисские женщины назначались на ответственные посты Уполномоченных по административным вопросам, первого Председателя Счетной палаты, послов, губернаторов... |