Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмана

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмана"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмана
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Welcoming, however, the submission to the Committee of Permanent Representatives, in September 1998, by the secretariat of the United Nations Environment Programme of the report on the activities of the Ombudsman in 1997, приветствуя вместе с тем представление в сентябре 1998 года секретариатом Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде доклада о деятельности Омбудсмана в 1997 году Комитету постоянных представителей,
The Ombudsman's main tasks are to review citizens' complaints and remedy rights violations, improve human rights legislation and harmonize it with international legal standards, inform citizens about human rights law and develop international cooperation in human rights. Основными направлениями деятельности Омбудсмана являются: рассмотрение жалоб граждан и восстановление нарушенных прав; совершенствование законодательства о правах человека и приведение его в соответствие с нормами международного права; правовое просвещение граждан в области прав человека; развитие международного сотрудничества в области прав человека.
Establishment of office of the Vienna ombudsman Reforms in progress Создание должности омбудсмана в Вене
All courts in the Republic of Uzbekistan should further the activities of the Ombudsman by creating an atmosphere of trust and cooperation, and should harmonize their understandings regarding the performance of their common tasks concerning the protection and observance of people's constitutional rights and freedoms; всем судам Республики Узбекистана рекомендовано содействовать деятельности омбудсмана, создавая атмосферу доверия и сотрудничества, гармонизировать взаимопонимание при реализации общих задач по обеспечению и соблюдению конституционных прав и свобод человека:
Recalling its decision 18/42 of 25 May 1995, in which it approved the creation, upon a proposal of the Executive Director, of the Ombudsman Unit, after two years of pilot experience beginning in September 1993 with that Unit, ссылаясь на свое решение 18/42 от 25 мая 1995 года, в котором он одобрил создание по предложению Директора-исполнителя сектора Омбудсмана после двухгодичного экспериментального этапа работы этого сектора начиная с сентября 1993 года,
Obstacles to the work of the Ombudsman - restricting or interfering in his work - constitute grounds for prosecution under Azerbaijan's legislation (Code of Administrative Violations, art. 310-1). Препятствие законной деятельности Омбудсмана - ограничение его деятельности или вмешательство в его деятельность является основанием для привлечения к ответственности, предусмотренной законодательством Азербайджанской Республики (Кодекс Административных Нарушений, статья 310-1);
The Secretariat of the Ombudsman also provides placements and internships for students of the College of Law and masters degree candidates from the Tashkent State Institute of Law. В Секретариате Омбудсмана проходят практику учащиеся Юридического колледжа, магистранты Ташкентского Государственного юридического института.
Between 2000 and 2007 representatives of the Ombudsman operating in the provinces reviewed 8,340 citizens' appeals. В период с 2000 по 2007 год региональными представителями Омбудсмана рассмотрено 8340 обращений граждан.
The Ombudsman meets with accused juveniles when visiting the Tashkent women's detention centre and Zangiatinsk juvenile reformatory. Проводятся выездные приемы Омбудсмана с несовершеннолетними осужденными в Ташкентской женской колонии и Зангиатинской воспитательной колонии.
Concerted efforts have been made with civil society and international organizations, a specific strategy has been worked out through a scholarly review of the work of the Ombudsman, and the Commissioner for Human Rights in the Republic of Azerbaijan Constitutional Act was adopted on 28 December 2001.125. В связи с этим, была проведена совместная работа при сотрудничестве с общественными и международными организациями, определена конкретная стратегия путем научных анализов деятельности Омбудсмана в Азербайджане и принят Конституционный Закон "Об Уполномоченном по правам человека Азербайджанской Республики" от 28 декабря 2001 года.
Accordingly, in 2006, the institution of the Ombudsman received 7,655 appeals, which included a total of 4,753 to the central office, 1,377 to regional representatives, 848 re-filed, and 647 on hotlines; legal advice and explanations were given out. К примеру, в 2006 году в институт Омбудсмана поступило 7655 обращений, в том числе в центральный офис - 4753 обращений, региональным представителям - 1377,848 - повторно, 647 - по «телефону доверия» даны юридические консультации и разъяснения.
The Ombudsman's monitoring activities are carried out with the assistance of the regional representatives of the Ombudsman, representatives of national human rights institutions, non-governmental organizations, legal specialists, sociologists, journalists and officials at all levels. Контрольная деятельность Омбудсмана проводится с участием региональных представителей Омбудсмана, представителей национальных учреждений по правам человека, неправительственных организаций, ученых-юристов, социологов, журналистов, должностных лиц всех уровней.
Invites the Executive Director to submit to the members of the Governing Council all annual reports on the Ombudsman Unit still pending; предлагает Директору-исполнителю представить членам Совета управляющих еще не представленные годовые доклады о деятельности сектора Омбудсмана;
With the assistance of the local authorities, regional representatives of the Ombudsman have been appointed in a number of regions, including the Republic of Karakalpakstan and Andijan, Tashkent, Syr-Darya, Djizak, Navoi and Khorezm oblasts. При содействии местных органов власти во многих регионах, в частности в Республике Каракалпакстан, Андижанской, Ташкентской, Сырдарьинской, Джизакской, Навоийской, Хорезмской областях при региональных представителях Омбудсмана.
Given the expansion of the functions and powers of regional representatives of the Ombudsman, issues associated with ensuring and protecting the rights of women in the republic's oblasts have been, since 2004, among the priority areas of their activities and are monitored daily. С учетом расширения функций и полномочий региональных представителей Омбудсмана, начиная с 2004 года, вопросы обеспечения и защиты прав женщин в областях республики являются одним из приоритетных направлений их деятельности и находятся под повседневным контролем.
Improvements in staff selection procedures and the establishment of an ombudsman were also welcomed. С удовлетворением были отмечены также меры по совершенствованию процедур отбора кад-ров и созданию должности омбудсмана.
Ombudsman also regularly monitors places of detention. Институтом Омбудсмана также регулярно проводится мониторинг мест лишения свободы.
In 1998, an Outline of cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies and judicial bodies was drawn up. Необходимо отметить, что в 1998 г. была выработана «Концепция взаимодействия Омбудсмана Узбекистана с правоохранительными и судебными органами».
At the closure of the conference participants drafted recommendations aimed at improving cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies, including the following: В конце конференции участниками выработаны рекомендации, направленные на совершенствование сотрудничества института омбудсмана с правоохранительными органами, в частности:
As early as 1998, a State human rights programme approved by a presidential order of 18 June of that year gave fresh impetus to the legal and institutional reforms and led to the establishment of the first-ever Office of the Ombudsman in the country. Еще в 1998 году утвержденная Распоряжением Президента страны от 18 июня Государственная Программа в области защиты прав человека, дав толчок законодательным и институциональным реформам, впервые в стране обусловила создание Института Омбудсмана.
One of the most important measures to protect human rights and freedoms in Azerbaijan was the creation of the institution of Human Rights Ombudsman. Одним из важных мероприятий, предусмотренных в области защиты прав и свобод человека в Азербайджане, явилось учреждение института омбудсмана - Уполномоченного по правам человека.
The State human rights programme approved by presidential order dated 18 June 1998 gave fresh impetus to legal and institutional reforms and led to the establishment of the first-ever Office of the Ombudsman in the country. Еще в 1998 году утвержденная Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 18 июня Государственная Программа в области защиты прав человека, дав толчок законодательным и институциональным реформам, впервые в стране обусловила создание Института Омбудсмана.
The Instruction provides for the Ombudsman to be granted prompt access to temporary holding facilities and for the necessary arrangements to be made to enable him or her to meet in private with detainees and study the documents detailing the grounds for detention. Инструкция предусматривает незамедлительное принятие Омбудсмана руководством изоляторов временного содержания, предоставление необходимых условий для встречи с задержанными наедине и ознакомления с документами, подтверждающими обоснованность задержания.
Although the Ombudsman receives complaints from people belonging to ethnic minorities, given that Azerbaijan is a multi-ethnic State inhabited by various ethnic groups and minorities, the complaints essentially relate to social and economic rather than ethnic issues. Учитывая тот фактор, что Азербайджан является многонациональным государством и населен различными этническими группами и национальными меньшинствами, в адрес Омбудсмана поступает от лиц, принадлежащих национальным меньшинствам различные жалобы, но сущностью данных жалоб не является национальная принадлежность, в основном речь идет о социально-экономических проблемах.