Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Древние

Примеры в контексте "Old - Древние"

Примеры: Old - Древние
This cross and the flower, this could be very old. Этот крест и этот цветок, они, может, и древние.
Well, we dress up like we were in colonial times and have old colonial jobs. Ну, мы наряжались будто мы жители времен колоний и у нас древние колониальные профессии.
She's got these old scrolls in her chamber. В ее келье есть древние свитки.
geese in the wild darkness in the old terrible nights. Обрушиваясь, как крики гусей в дикой глуши в древние жуткие ночи.
Video stores are so old they have ghosts in them. Салоны проката такие древние, что там водятся приведения.
"We should be using the old languages." "Нам следует использовать древние языки."
Many churches are being looted and their invaluable wall paintings, mosaics, guilt wood furniture and old icons are being destroyed or removed for sale abroad. Многие церкви были разграблены, а их бесценные настенные росписи, мозаика, позолоченная деревянная мебель и древние иконы - разрушены или похищены с целью перепродажи за границей.
So you can keep your old sayings to yourselves! Так что оставьте свои древние поговорки себе!
We found and removed some errors both old (version 1.5) and of the newest versions. Найдены и устранены как очень древние ошибки (1.5), так и ошибки, созданные в последних версиях.
I don't have to fear it And I want to rock your gypsy soul Just like way back in the days of old And magnificently we will float... Я не должен бояться этого Я хочу, чтобы рок-ваш цыганская душа Как и путь назад, в дни древние, Затем величественно мы будем плавать...
Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them. В нашей религии есть правила, очень древние, очень важные, высеченные на камне, нельзя их нарушать.
But weren't you going to take me to see the old seraglios, mosques and bazaars? Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
It was the old ones, wasn't it? Это были древние, не так ли?
Regarding distribution, the review noted that print-runs and distribution patterns seemed to be mainly based on precedents, some so old that it was difficult to trace their origins. Что касается распространения, то в обзоре отмечалось, что механизмы тиражирования и распространения, по всей видимости, основываются в основном на прецедентах, некоторые из которых настолько древние, что трудно установить их происхождение.
Mr. NIMANI (Montenegro), responding to the questions raised concerning language, said that much of the traditional literature of Montenegro had been written in the Montenegrin language, whose origins were very old. Г-н НИМАНИ (Черногория), отвечая на вопрос о языках, говорит, что значительная часть традиционной литературы Черногории написана на черногорском языке, имеющем очень древние корни.
Sometimes confuse my thoughts, and it is, as a start to the forest to beat me roots and with my brain his old, eternal thoughts to think. ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли.
Yes. It is written in the Old Books. Да, об этом гласят древние книги.
Finally the Devil will fall and the Great Old Ones will rise for a new kingdom. В конце дьявол падет, и Великие Древние поднимутся в новое царствие.
Old 'uns that's walled up... and forgotten for ever by everyone excepting Durdles. Древние, которые были замурованы и забыты навеки... всеми, кроме Дёрдлса.
Spiders are also extremely old. Кроме того, пауки очень древние существа.
Like digging up old fossils? Вроде как выкапывать древние ископаемые?
This stuff is really old. Это очень древние вещи.
I'm also translating some very old banishments. Я перевела древние ритуалы изгнания.
An old, sunny wall... Древние стены, залитые солнечным светом...
Why can't old ones die? Почему древние не могут умереть?