Английский - русский
Перевод слова Offshore
Вариант перевода Прибрежных

Примеры в контексте "Offshore - Прибрежных"

Примеры: Offshore - Прибрежных
Canada, the European Community, New Zealand, Norway, the United States and Uruguay indicated that either individually or through their participation in RFMOs, they carry out inspections when fishing vessels are docked in their ports or at offshore terminals. Европейское сообщество, Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Уругвай указали, что, действуя самостоятельно либо по линии своего участия в РРХО, они проводят осмотры рыболовных судов, находящихся на стоянке в их портах или у их прибрежных терминалов.
In this connection, the Committee takes note of reports of the possible sale of one of Anguilla's offshore islands to an international group of bankers and agrees to keep the situation under review. В этой связи Комитет принимает к сведению сообщения о возможной продаже одного из прибрежных островов Ангильи международной группе банкиров и решает следить за ходом развития ситуации.
To this end, a port State may inspect documents and catch on board fishing vessels in its ports and offshore terminals and may deny access to these facilities. С этой целью государство порта может проверять документы и улов на борту рыболовных судов в их портах и прибрежных терминалах и может отказать в доступе на эти объекты.
The rural population includes those residing who live on offshore islands, but excludes those residing in inland water, inlet and oceanic areas. Сельское население включает лиц, которые проживают на прибрежных островах, однако сюда не входят лица, проживающие на внутренних водных путях или водоемах, в заливах и проливах и в океане.
The coastal zone of Belize is a complex system consisting of barrier reefs, three offshore atolls, hundreds of patch reefs, extensive seagrass beds, mangrove forests and over a thousand islands or "keys". Прибрежная зона Белиза является сложной системой, состоящей из заграждения рифов, трех прибрежных атоллов, сотен разнородных рифов, обширных плантаций морских водорослей, мангровых зарослей и около тысячи островов или «ключей».
Wind energy capacity has been developed to a commercial scale and has been installed in offshore locations, primarily in Europe, with a total worldwide capacity of 2,100 MW installed by the end of 2009. Ветровые электростанции теперь используются на коммерческой основе и сооружаются в прибрежных районах, прежде всего в Европе, причем общая мощность электростанций, сооруженных к концу 2009 года во всем мире, составляла 2100 мВт.
Since 2002, any state-funded school with at least 10 pupils is entitled to at least 2 teachers; the 21 schools which fell below this threshold are located on offshore islands. С 2002 года любая государственная школа с более чем десятью учениками имеет право на двух и более учителей; 21 школа, которая упала ниже этого порога, расположена на прибрежных островах.
Scotland has over 790 offshore islands, most of which are to be found in four main groups: Shetland, Orkney, and the Hebrides, subdivided into the Inner Hebrides and Outer Hebrides. В Шотландии насчитывается более 790 прибрежных островов, большинство из которых входят в состав четырёх основных групп: Шетландские, Оркнейские и Гебридские острова (подразделяющиеся на Внутренние Гебриды и Внешние Гебриды).
Welcoming with satisfaction the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia, and noting the impact of Walvis Bay as a major harbour on regional economic cooperation, с удовлетворением приветствуя возвращение Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав Намибии и отмечая значение Уолфиш-Бея как крупного порта для развития регионального экономического сотрудничества,
We in Mauritius have been following very closely the evolution of discussions in the multiparty negotiating forum and are particularly appreciative of the resolution adopted unanimously by the Technical Negotiating Council on 16 August 1993, which endorses the return of Walvis Bay and the offshore islands to Namibia. Мы в Маврикии очень внимательно следим за ходом переговоров на многостороннем форуме и, в частности, приветствуем резолюцию, принятую единогласно Техническим советом по ведению переговоров 16 августа 1993 года, где поддерживается возвращение Уолфиш Бея и прибрежных островов Намибии.
The measures include those relating to preparedness on board ships and at offshore and shore-based facilities, as well as shore-based centres set up to respond to emergencies. К числу этих мер относятся меры, касающиеся обеспечения готовности на борту судов и прибрежных и береговых установках, а также в береговых центрах, созданных для принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
the North German Plain south of the North Sea and Baltic coasts and the offshore islands; Северо-германскую низменность, расположенную к югу от побережья Северного и Балтийского морей и прибрежных островов,
Before 1970 there was hardly any oil production offshore. ЗЗ. До 1970 года добыча нефти в прибрежных зонах практически не велась.
Additional initiatives in the offshore sector are expected to further improve the situation. Как ожидается, дополнительные инициативы, предпринимаемые в прибрежных районах, позволят и далее улучшить сложившееся положение.
Oil pollution caused by discharges from coastal refineries and offshore installations is decreasing in Western Europe. В настоящее время в Западной Европе сокращаются масштабы загрязнения нефтью в результате сбросов с прибрежных нефтеперерабатывающих предприятий и находящихся в открытом море установок.
Oil is also being explored offshore. В прибрежных районах также ведется разведка нефтяных месторождений.
Coastal and offshore engineering and pollution response plans require hydrographic data for sound management decisions. Гидрографические данные необходимы и для принятия обоснованных управленческих решений в рамках планирования инженерных сооружений в прибрежных и морских районах и реагирования на загрязнения.
It also provides for project licensing processes and infrastructure deployment and creates specific assessment guidelines for offshore resources exploitation. Законом устанавливаются также порядок выдачи проектных лицензий и создания объектов инфраструктуры и конкретные правила оценки мероприятий по освоению прибрежных ресурсов.
Without doubt, the discovery of offshore gas reserves constitutes a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem. Несомненно, открытие новых прибрежных месторождений газа представляет собой мощный стимул для поиска прочного решения кипрской проблемы обеими сторонами.
Those workshops have brought together internationally recognized scientists, experts, researchers, contractors, representatives of the offshore mining industry and member States. В этих практикумах принимают участие известные на международном уровне ученые, специалисты, контракторы, представители предприятий, занимающихся разработкой прибрежных морских месторождений, и государств-членов.
Oil pollution from maritime transport and offshore activities Нефтяное загрязнение морским транспортом и в результате деятельности в прибрежных водах
One port journeys from a sea port to an offshore installation or a location at sea are included. Включаются рейсы без захода в другой порт из морского порта к установкам, находящимся в прибрежных водах, либо в какое-либо место, расположенное в море.
At this plant, located offshore, the sludge and produced water were treated and then disposed of by deep well injection. На этом заводе, расположенном в прибрежных водах, шлам и пластовая вода подвергались обработке, а затем удалялись путем закачивания в глубокие скважины.
Captain, you'll cruise offshore north and central America. Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
It also drew attention to the need to develop voluntary guidelines on offshore construction activities, which should wherever possible be harmonized and developed in cooperation between different intergovernmental instruments. Секретариат обратил также внимание на необходимость подготовки правил проведения строительных работ в прибрежных районах, которые будут добровольно соблюдаться и которые должны быть, по возможности, разработаны и согласованы в сотрудничестве с различными межправительственными механизмами.