| Well, not offering it today, I just want to mention it. | А я и не предлагаю прямо сейчас, просто упомянул. |
| I am offering you co-publishing plus 75%. | Я предлагаю, совместное издание, плюс 75%. |
| I am offering a possible scenario, no more, no less. | Я лишь предлагаю возможный сценарий, ни больше, ни меньше. |
| I'm just offering to help because I have connections. | Я просто предлагаю помощь, потому что у меня есть связи. |
| The FBI is running these interviews and I'm not offering any deals. | Эти допросы идут по лини ФБР, и я не предлагаю никаких сделок. |
| The situation of offering you the last contract that you'll ever have. | Ситуации, в которой я предлагаю тебе последний контракт, который ты когда-либо получишь. |
| I am offering you a life without boundaries. | Я предлагаю тебе жизнь без ограничений. |
| Yes, and I am offering my opinion. | Да, и я предлагаю свое мнение. |
| I'm not offering to sell you another guy's records. | Я не предлагаю купить чужое личное дело. |
| But I am offering to use our relationship to our advantage. | Но я предлагаю использовать наши отношения для нашей выгоды. |
| I'm so sure that Cheryl Willens killed her daughter that I am now offering $100, 000 from my own pocket... | Я настолько уверен, что Шерил Вилленс убила свою дочь, что я предлагаю $100.000 из собственного кармана... |
| Well see, that is me offering you an olive basket and that's you spitting in my face. | Я, значит, предлагаю тебе корзину оливок в знак примирения а ты плюешь мне в лицо. |
| Dean, I am offering you the moon here - to be part of the greatest collection of all time, to be young forever. | Дие, я предлагаю тебе сейчас под луной - Стать частью величайшей во все времена коллекции, Быть вечно молодым. |
| I am offering you the chance to save this deal, and to enhance your standing within your company. | Я предлагаю вам шанс спасти эту сделку и повысить ваш статус в глазах начальства. |
| What I am offering is a chance at a job you want - One that could be good for you. | Что я предлагаю, так это шанс найти работу, которую ты хочешь, ту, которая понравится тебе. |
| Naveen, the technology that I am offering you will catapult your country 50 years ahead of its time. | Навин, технология, которую я вам предлагаю, забросит вашу страну на 50 лет вперёд от её нынешнего дня. |
| And that is why I am offering you, | И вот почему я предлагаю вам, |
| I am offering to keep the record sealed if you give me what I want, that's all. | Я предлагаю сохранить запись в тайне, если ты дашь мне то, что мне нужно, это все. |
| I am offering you the opportunity of a lifetime, Oscar, to come work for me. | Я предлагаю тебе главную в жизни возможность, Оскар. |
| I'm not offering you cash, man. | Я ж не бабло предлагаю, чувак! |
| I am offering you a challenge and a chance to redefine yourself in the industry... as independent, separate from Axe in every way. | Я предлагаю тебе интересную задачу и возможность засветиться в нашей индустрии... в качестве независимого от Акса во всех смыслах специалиста. |
| Here I am, offering you the second most important job in the country, and you're poking at my conscience. | Я стою здесь, и предлагаю тебе стать вторым по значимости человеком в стране, а ты давишь на мою совесть. |
| But I'm here offering you $100 million, which you need to extract somehow without giving me what I want. | Но я предлагаю вам $100 млн., которые вы должны как-то заполучить, не давая мне то, что я хочу. |
| But... now, here I am, offering you the payday of a lifetime as a gesture of good faith. | Но... теперь я здесь, предлагаю тебе работу всей жизни, в знак примирения. |
| I end up signed to all protection plans and offering them a place to stay if they ever visit from Mumbai. | В конечном итоге, я подписываюсь на все планы защиты и предлагаю им остановиться у меня, если они когда-нибудь приедут с визитом из Мумбаи. |