In addition to funds from the Global Environment Facility (GEF) four other types of investment flows relevant for the transfer of technologies were cited: foreign direct investment (FDI), official development assistance (ODA), loans and portfolio investments. |
Помимо средств Глобального экологического фонда (ГЭФ), было упомянуто четыре других вида потока инвестиций, связанных с передачей технологий: прямые иностранные инвестиции (ПИИ), официальная помощь в целях развития (ОПР), займы и портфельные инвестиции. |
Regarding financing for development, the Group reaffirmed that official development assistance (ODA) remained essential to facilitating the achievement of national development objectives, including the MDGs. |
Что касается финансирования развития, то Группа вновь заявляет, что официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему крайне важна для содействия достижению целей национального развития, включая ЦРТ. |
In that context, official development assistance (ODA) was more important than ever, and the international financial institutions should eliminate the conditionality that affected the social programmes of countries receiving technical and financial assistance. |
В этой связи все большее значение приобретает официальная помощь в целях развития (ОПР), и международным финансовым учреждениям следует отменить все условия, влияющие на социальные программы стран, получающих техническую и финансовую помощь. |
Official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) inflows, remittances, mobilization of domestic resources, and other innovative resource-raising efforts that were needed to finance development, continued to be critical. |
По-прежнему исключительно важное значение имеют официальная помощь в целях развития (ОПР), приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ), переводы мигрантов, мобилизация внутренних ресурсов и другие инновационные меры по мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования развития. |
Multilateral and bilateral official development assistance (ODA) had declined over the past years, and there was a need for more public assistance for agricultural development, and for significant new private investment in the sector. |
В последние годы сократилась многосторонняя и двусторонняя официальная помощь в целях развития (ОПР), и поэтому требуется более значительная государственная поддержка для развития сельского хозяйства, а также существенные дополнительные частные инвестиции в этом секторе. |
Official development assistance (ODA) is an important source of public-sector investment for agriculture growth; however, it typically forms only about 15 per cent of total public expenditure in the sector. |
Важным источником государственных инвестиций в развитие сельского хозяйства является официальная помощь в целях развития (ОПР), однако она обычно составляет лишь около 15 процентов от общего объема государственных средств, направляемых в этот сектор. |
While official development assistance (ODA) is an important component, domestic resources - public and private - as well as private investments and remittances to developing countries must also play a significant role. |
Хотя официальная помощь в целях развития (ОПР) очень важна, значительную роль должны играть также внутренние ресурсы - как государственные, так и частные, - равно как и частные капиталовложения и денежные переводы в развивающиеся страны. |
The Programmes of Action include two main categories of international support measures: (a) international trade; and (b) official development assistance (ODA), including development financing and technical cooperation. |
З. Программы действий включают две главные категории международных мер поддержки: а) международная торговля; и Ь) официальная помощь в целях развития (ОПР), включая финансирование развития и техническое сотрудничество. |
They primarily include public resources originating either from domestic budgets (i.e. central government and decentralized authorities) or from external sources (i.e. official development assistance - ODA). |
Основными из них являются государственные ресурсы, поступающие либо из внутренних бюджетных (бюджеты центральных и децентрализованных органов власти), либо из внешних источников (официальная помощь в целях развития - ОПР). |
For these countries, additional technical assistance support was necessary and official development assistance (ODA) and debt relief continued to be required to bridge their gap between savings and investment. |
Этим странам требуется дополнительная поддержка по линии технической помощи, а официальная помощь в целях развития и облегчение бремени задолженности по-прежнему необходимы им в целях преодоления разрыва в накоплениях и инвестициях. |
Although there are encouraging signs that a number of countries are on track to meet their national targets, some countries have cut aid budgets at a time when ODA is more important than ever in mitigating the negative impact of the global economic and financial crisis. |
Несмотря на обнадеживающие признаки того, что ряд стран идут к достижению своих целевых показателей, некоторые страны урезали свои бюджеты на цели помощи как раз в тот момент, когда официальная помощь в целях развития является как никогда важной для смягчения негативных последствий глобального финансово-экономического кризиса. |
Furthermore, aid must be untied, ODA should be geared towards supporting national development priorities, while innovative and additional sources of financing for development were worth exploring. |
Кроме того, помощь не должна оговариваться какими-либо условиями, а официальная помощь в целях развития должна быть направлена на оказание поддержки в достижении национальных первоочередных целей в области развития; одновременно с этим необходимо проанализировать новые дополнительные источники финансирования в целях развития. |
In that context, we note the report of the Secretary-General on resources mobilization for least developed countries5 and encourage the least developed countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. |
В этой связи мы принимаем к сведению доклад Генерального секретаря о мобилизации ресурсов для наименее развитых стран и мы призываем наименее развитые страны развивать прогресс, достигнутый в обеспечении того, чтобы официальная помощь в целях развития использовалась эффективно для содействия достижению задач и целей в области развития. |
In the present economic climate, which made it twice as difficult for those countries to attract foreign direct investment, their reliance on ODA gained greater importance in their development efforts and their efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
В нынешнем экономическом климате, который удваивает трудности, испытываемые этими странами в привлечении прямых иностранных инвестиций, официальная помощь в целях развития приобретает особое значение для усилий этих стран в области развития, а также по достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия. |
ODA and external debt relief |
Официальная помощь в целях развития и смягчение бремени внешней задолженности |
ODA must be used strategically. |
Официальная помощь в целях развития должна использоваться стратегически. |
ODA was more effective when introduced in a stable environment. |
В частности, официальная помощь в целях развития является более эффективной, если она предоставляется в стабильных условиях. |
The Ministers reaffirmed that official development assistance (ODA) remains essential as a catalyst for development, facilitating the achievement of national development objectives, including the Millennium Development Goals. |
Министры вновь подтвердили, что официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему является важнейшим катализатором развития, содействуя достижению странами их целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(b) Both official development assistance (ODA) and domestic resource mobilization had fallen far short of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development; |
Ь) как официальная помощь в целях развития (ОПР), так и мобилизация внутренних ресурсов, пока еще далеко не соответствуют тем обязательствам, которые были взяты на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию; |
(a) Extended capacity-building: official development assistance (ODA) has often supported governments in preparing transport plans and identifying high priority road projects. |
а) содействие наращиванию потенциала: официальная помощь в целях развития (ОПР) во многих случаях обеспечивала поддержку усилий правительств по подготовке планов развития транспорта и определению высокоприоритетных проектов, касающихся автомобильных дорог. |
Official development assistance (ODA) is a small proportion of a country's total resources for development, but is a significant source of external resources for many developing countries, particularly African countries and the least developed countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) составляет небольшую часть общих ресурсов стран на цели развития, однако является важным источником внешних ресурсов для многих развивающихся стран, особенно африканских и наименее развитых стран. |
Official development assistance (ODA) was a catalyst for development and the achievement of the Millennium Development Goals, because development was a long-term process that required the mobilization of financial, human and technical resources beyond the means of many countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) является катализатором развития и достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, поскольку развитие - это долгосрочный процесс, требующий мобилизации финансовых, людских и технических ресурсов, лежащих за рамками возможностей многих стран. |
The Trade and Development Board had already taken the first step by adopting conclusions on such critical areas as human capacity-building, official development assistance (ODA) and foreign debt and foreign trade. |
Совет по торговле и развитию уже сделал первый шаг, утвердив выводы по таким важным областям, как развитие людских ресурсов, официальная помощь в целях развития (ОПР) и внешняя задолженность и внешняя торговля. |
One of the instruments of international economic cooperation has been official development assistance (ODA) or foreign aid, but that is just one of several methods that can be used by the members of the international community to cooperate with each other. |
Одним из инструментов международного экономического сотрудничества была официальная помощь в целях развития (ОПР) или иностранная помощь, но это всего лишь один из набора методов, которые могут использоваться членами международного сообщества для сотрудничества друг с другом. |
Official development assistance (ODA), at the levels already agreed, will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives and other agreed sustainable development objectives, in particular to foster sustainable forest management. |
Для того чтобы развивающиеся страны достигли согласованных на международном уровне целей развития и могли решать другие задачи в области устойчивого развития, в частности содействовать устойчивому лесопользованию, потребуется официальная помощь в целях развития (ОПР) в том объеме, который уже согласован. |