The Brussels Programme of Action emphasizes that ODA will remain a critical resource for achieving its objectives, goals and targets. |
В Брюссельской программе действий подчеркивается, что официальная помощь в целях развития по-прежнему будет важным ресурсом в реализации ее целей и задач. |
However, the increase in foreign direct investment had been minimal and official development assistance (ODA) had actually declined. |
Однако увеличение объема прямых иностранных инвестиций было минимальным, а официальная помощь в целях развития (ОПР) фактически сократилась. |
Official development assistance (ODA) serves as a useful adjunct, and plays an important and complementary role in alleviating poverty. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) выступает полезным вспомогательным элементом и играет важную дополняющую роль в борьбе с нищетой. |
Official development assistance (ODA) receives the most detailed treatment. |
Наиболее подробно рассматривается официальная помощь в целях развития (ОПР). |
In contrast to private financial flows, official development assistance (ODA) had been declining in real terms. |
В отличие от частных финансовых потоков официальная помощь в целях развития (ОПР) в реальном выражении сокращалась. |
While official development assistance (ODA) was important it was no substitute for national action. |
Хотя официальная помощь в целях развития (ОПР) и имеет важное значение, она не может заменить национальных усилий. |
Many developing countries have a need for official development assistance (ODA) to support sustainable forest management. |
Для обеспечения устойчивого лесопользования многим развивающимся странам необходима официальная помощь в целях развития (ОПР). |
Moreover, official development assistance (ODA) had risen very slowly and remained limited. |
Кроме того, официальная помощь в целях развития (ОПР) увеличивалась очень медленно и остается незначительной. |
Official development assistance (ODA) could help the LDCs to achieve the targets of the Brussels Programme of Action. |
З. Официальная помощь в целях развития может позволить этим странам достичь показателей, предусмотренных Брюссельской программой действий. |
Official development assistance (ODA) from Governments and multilateral organizations is no longer the primary driver of economic growth. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) со стороны правительств и многосторонних организаций больше не является главной движущей силой экономического роста. |
Abbreviations: FDI, foreign direct investment; ODA, official development assistance. |
Сокращения: ПИИ - прямые иностранные инвестиции; ОПР - официальная помощь в целях развития. |
Originally, official development assistance (ODA) had been intended mainly to overcome foreign-exchange constraints on successfully implementing growth strategies. |
Первоначально официальная помощь в целях развития (ОПР) была предназначена главным образом для решения проблемы нехватки иностранной валюты для успешного осуществления стратегий роста. |
Given that the least developed countries depended on external financial resources, official development assistance (ODA) was crucial for them. |
Учитывая, что наименее развитые страны зависят от внешних финансовых ресурсов, большое значение для них имеет официальная помощь в целях развития (ОПР). |
Furthermore, official development assistance (ODA) has not been sufficiently focused on agricultural production. |
Кроме того, официальная помощь в целях развития (ОПР) не была надлежащим образом сосредоточена на сельскохозяйственном производстве. |
Official development assistance (ODA) is a major source of budget support for many of these countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) является одним из главных источников бюджетной поддержки для многих из этих стран. |
Meanwhile, official development assistance (ODA) often plays only a catalytic role. |
А вот официальная помощь в целях развития (ОПР) нередко играет лишь каталитическую роль. |
For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. |
Например, официальная помощь в целях развития (ОПР), предназначенная для инфраструктурных проектов в наименее развитых странах, может сделать страны более привлекательными для ПИИ. |
Developing countries have traditionally emphasized that financial flows under South-South cooperation are not official development assistance (ODA) but rather an expression of solidarity among equals. |
Развивающиеся страны традиционно подчеркивают, что финансовые потоки в рамках сотрудничества Юг-Юг - это не официальная помощь в целях развития (ОПР), а скорее выражение солидарности между равными участниками. |
Official development assistance (ODA) is particularly important in developing countries as it provides crucial support for building capacity and catalysing other sources of finance. |
В развивающихся странах особенно важное значение имеет официальная помощь в целях развития (ОПР), поскольку она обеспечивает решающую поддержку деятельности по созданию потенциала и оказанию стимулирующего воздействия на другие источники финансирования. |
Secondly, available ODA should increasingly be used as a means of generating new and additional resources for development cooperation. |
Во-вторых, следует настойчивее добиваться того, чтобы имеющаяся официальная помощь в целях развития использовалась в качестве средства для мобилизации новых и дополнительных ресурсов на цели развития. |
Official development assistance (ODA) remains critical for the improvement in areas including physical infrastructure and social services. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему имеет существенно важное значение для улучшения положения в различных областях, включая физическую инфраструктуру и социальные услуги. |
Official development assistance (ODA) is of critical importance for countries and sectors left aside by other external sources of finance. |
Важнейшее значение для стран и секторов, не получающих финансирование из других внешних источников, имеет официальная помощь в целях развития (ОПР). |
Official development assistance (ODA) also shied away from financing a productive base in the LDCs, including infrastructure and manufacturing. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) также не используется для финансирования производственной базы экономики НРС, включая инфраструктуру и обрабатывающую промышленность. |
Participants noted that ODA was crucial for least developed countries to meet their development objectives. |
Участники отметили, что официальная помощь в целях развития крайне важна для достижения наименее развитыми странами своих задач в области развития. |
With globalization, it has become clearer that ODA by itself cannot bring about the anticipated development outcomes. |
В условиях глобализации стало еще более очевидно то обстоятельство, что сама по себе официальная помощь в целях развития не может принести ожидаемые результаты. |