Official development assistance (ODA) remained essential for that purpose and should be geared towards national development priorities. |
В этом смысле важное значение по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития (ОПР), которая должна быть нацелена на решение приоритетных национальных задач в области развития. |
A similar role in guiding public policy and leveraging public and private investment can be attributed to official development assistance (ODA). |
Такое же значение в плане определения направленности государственной политики и повышения эффективности использования государственных и частных инвестиций может иметь и официальная помощь в целях развития (ОПР). |
Official development assistance (ODA) has shrunk to historically low levels, representing less than one third of internationally agreed targets. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) сократилась до беспрецедентно низкого уровня, и на ее долю приходится менее трети согласованных на международном уровне сумм. |
Official development assistance (ODA) must be accompanied by long-term investment aimed at capacity-building in developing countries, particularly through the transfer of technology. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) должна дополняться долгосрочными инвестициями, целью которых является наращивание потенциала развивающихся стран, в первую очередь путем передачи технологий. |
Lastly, two indicators express the impact of national behaviour on the rest of the world (i.e. the carbon footprint and official development assistance (ODA)). |
И наконец, два показателя описывают последствия нашего поведения для остального мира (углеродный отпечаток и официальная помощь в целях развития). |
The Board noted with great concern that official development assistance (ODA) remained the single most important source of external financing for LDCs. |
Совет с большой обеспокоенностью отметил, что официальная помощь в целях развития (ОПР) остается для НРС самым важным источником внешнего финансирования. |
The situation of developing countries continued to worsen, the poverty rate was on the rise and official development assistance (ODA) was declining. |
Положение развивающихся стран продолжает ухудшаться, растут темпы обнищания, а официальная помощь в целях развития сокращается. |
We reaffirm that official development assistance (ODA) has a critical role to play in support of the implementation of the Programme of Action. |
Мы вновь подтверждаем, что официальная помощь в целях развития (ОПР) играет критически важную роль в содействии осуществлению Программы действий. |
Official development assistance (ODA) is a key component of the Monterrey Consensus, and it remains one of the principle concerns of the Inter-Parliamentary Union. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) - это основной элемент Монтеррейского консенсуса, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Межпарламентского союза. |
(b) Official development assistance (ODA) obtained by Governments through bilateral/multilateral agreements; |
Ь) официальная помощь в целях развития (ОПР), получаемая правительствами на основе двусторонних/многосторонних соглашений; |
For small island developing States, in particular the least developed amongst them, official development assistance (ODA) is a major source of external funding. |
Для малых островных развивающихся государств, в частности наименее развитых среди них, официальная помощь в целях развития (ОПР) является основным источником внешнего финансирования. |
Official development assistance (ODA) had led to many gains over the past 20 years, although it was now on the decline. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) за последние 20 лет дала многочисленные выгоды, хотя в настоящее время ее объем сокращается. |
Official development assistance (ODA) continues to be an important component of resource flows for LDCs and many other low-income countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему является важным компонентом потоков ресурсов для НРС и многих других стран с низким уровнем доходов. |
Official Development Assistance (ODA) should support and leverage assistance for management training and other programmes for capacity-building on the side of existing and potential technology users in developing countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) должна содействовать подготовке управленческих кадров и реализации других программ создания потенциала со стороны настоящих и потенциальных пользователей технологии в развивающихся странах. |
Official development assistance (ODA) remains an important source of development funding for some developing countries, particularly the least developed. |
Для некоторых развивающихся стран, особенно наименее развитых из них, одним из важных источников финансирования развития остается официальная помощь в целях развития (ОПР). |
Official development assistance (ODA) remains an important element of national development strategies, particularly for the least developed countries (LDCs). |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) остается важным элементом национальных стратегий развития, особенно для наименее развитых стран (НРС). |
Official development assistance (ODA) remains an important source of development financing for them for which there is no substitute. |
Поэтому официальная помощь в целях развития (ОПР) для них остается одним из важных источников финансирования развития, альтернативы которому просто нет. |
Official development assistance (ODA) remains an important means to augment public investment in areas such as human capital development and rural infrastructure, which rarely attract private sector investment. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) остается важным средством увеличения объема государственных инвестиций в таких областях, как развитие человеческого капитала и сельской инфраструктуры, которые редко привлекают инвестиции частного сектора. |
CARICOM continued to be concerned that official development assistance (ODA) had not met the targets to which donor countries had committed themselves. |
КАРИКОМ по-прежнему обеспокоено тем, что официальная помощь в целях развития (ОПР) не достигает целей, обязательства о достижении которых были взяты странами-донорами. |
Companies are investing most of their promotion budget in the young generation in order to enhance the image of their products. ODA related to sustainable forest management is just a minimal percentage. |
Компании инвестируют основную часть своих бюджетных средств, выделяемых на рекламу, в молодое поколение, с тем чтобы повысить привлекательность своей продукции; при этом официальная помощь в целях развития, связанная с рациональным лесопользованием, составляет всего лишь минимальную процентную долю. |
Official development assistance (ODA) is an important source of foreign finance and technology transfer for many countries and an important potential catalyst in facilitating coordinated development. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) является для многих стран важным источником иностранного финансирования и передачи технологии, а также важным потенциальным катализатором в процессе содействия скоординированному развитию. |
ODA to education, commitments (in millions of United States dollars) |
Официальная помощь в целях развития в области образования, обязательства (в млн. долл. США) |
Official development assistance (ODA) and multilateral development financing remain key elements of official financial cooperation for addressing poverty through development. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) и многостороннее финансирование развития остаются важнейшими элементами официального финансового сотрудничества в деле решения проблемы нищеты на основе развития. |
Official development assistance (ODA) is an important means for developing countries, particularly the least developed countries, to augment public investments in rural areas. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) является для развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран, важным механизмом увеличения потока государственных инвестиций в сельские районы. |
The ODA promised in Monterrey remained just promises for developing countries in general and for middle-income countries in particular. |
Официальная помощь в целях развития, обещанная в Монтеррее развивающимся странам в целом и странам со средним доходом в частности, так и осталась не более чем пустым обещанием. |