Английский - русский
Перевод слова Occurring
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Occurring - Происходит"

Примеры: Occurring - Происходит
While it is often presumed that intergenerational solidarity is based primarily on income transfers in the form of social security and pensions from the younger generation to the older generation, there is also evidence that both economic and non-economic transfers are occurring in the reverse direction. Хотя зачастую предполагается, что солидарность между поколениями зиждется главным образом на передаче доходов в форме социального обеспечения и пенсий от младшего поколения старшему, все же есть данные, свидетельствующие о том, что такая передача экономических и неэкономических ценностей происходит и в обратном направлении.
We would like to salute the development in the processes of democratization of Government structures that is now occurring in Sao Tome and Principe, Mozambique and Cape Verde, similar to what happened in Guinea-Bissau. Мы хотели бы приветствовать развитие процессов демократизации правительственных структур, которые имеют место в Сан-Томе и Принсипи, Мозамбике и Кабо-Верде, аналогично тому, что происходит в Гвинее-Бисау.
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that violence against women was a systemic, widespread and pervasive human rights violation, occurring in both developed and developing countries, and which represented a major impediment to the full advancement of women and girls. Г-жа Чампа (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что насилие в отношении женщин является систематическим, широко распространенным и постоянным нарушением прав человека, которое происходит в развитых и развивающихся странах и служит основным препятствием на пути всестороннего развития и продвижения женщин и девочек.
Also, a "leakage" of male workers is occurring towards better paid sectors formerly reserved for women in Russia, such as commerce, public catering, finance and insurance. Одновременно происходит своеобразное "перетекание" мужской рабочей силы в более доходные отрасли, в которых ранее в России традиционно преобладали женщины, например, торговля, общественное питание, финансы и страхование.
Along with the global recovery, there have been changes occurring in the global geo-economic pattern with China and, to a lesser degree, India and a few other large emerging economies becoming more important as driving forces for world economic growth. В ходе оживления мировой экономики происходит также смена глобальной геоэкономической структуры: Китай и - в меньшей степени - Индия и ряд других крупных стран с формирующейся экономикой приобретают все большее значение как локомотивы мирового экономического роста.
It is expected that this trend will continue, although the timing of the changeover from printed copy to electronic documentation appears to be occurring gradually rather than at an accelerated pace. Ожидается, что эта тенденция сохранится, хотя переход от документации в печатном виде к электронной документации, как представляется, происходит постепенно, а не ускоренными темпами.
In their hometown of Flint, Michigan, their fans are known to be violent at their concerts, with one notable case occurring at a local music expo called 'Dirtfest' in 2009. В своем родном городе Флинт, штат Мичиган, их поклонники, как известно, были буйными на концертах, с одним известным случаем происходит в местном музыкальном экспо под названием 'Dirtfest' в 2009.
The VGL Transport also reduces the server CPU load, since the 2D rendering is occurring on the client, and the VGL Transport allows advanced OpenGL features, such as quad-buffered stereo, to be used. Транспорт Изображения VGL также уменьшает сервер центральный процессор загрузка, так как 2-й рендеринг происходит на клиенте, и VGL Image Transport позволяет использовать продвинутые особенности спецификации OpenGL, такие как буферизированный quad-buffered стерео.
RME Audio, a maker of professional audio equipment, has stated that the latency of the PCI bus is unreliable and that the chipset's PCI Express interface can "hog" system data transfer resources when intense video card usage is occurring. RME Audio, производитель профессионального звукового оборудования, заявил, что латентность PCI-шины ненадёжна и что интерфейс чипсета PCI Express может «перегибать» ресурсы передачи системных данных, когда происходит интенсивное использование видеокарты.
A degenerated disc in the upper neck will often result in pain to the neck, arm, shoulders and hands; tingling in the fingers may also be evident if nerve impingement is occurring. Дегенерация диска в верхней части шеи часто приводит к боли в области шеи, плеч и плеч; Покалывание в пальцах может также быть очевидным, если происходит повреждение нерва.
High growth in demand for oil and other commodities among fast-growing and urbanizing emerging-market economies is occurring at a time when capacity constraints and political instability in some producing countries is limiting their supply. Быстрый рост спроса на нефть и другие товары в стремительно развивающихся и урбанизирующихся развивающихся странах происходит в то время, когда ограниченные производственные мощности и политическая нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах ограничивают их предложение.
It is not all of the adverse events that are occurring in America today, but it's hundreds and hundreds of thousands of drugs. Это не всё, что сегодня происходит в Америке, но это сотни и сотни тысяч препаратов.
Unlike other Metroid games, enemies do not drop items, with the restoration of health and ammo occurring either by using the Navigation Booths, or employing of the Concentration technique, where Samus rests and replenishes missiles and health. В отличие от других игр серии Metroid, уничтожение врагов не приносит предметов - восстановление здоровья и боеприпасов происходит либо с помощью особых навигационных будок, либо с использованием способности «Концентрация».
In addition, the disruption of the transport and communications links is occurring in a period when the redirection of Bulgarian exports towards the European Union and European Free Trade Area countries is well under way. Кроме этого нарушение транспортных связей и коммуникаций происходит в период, когда уже начался процесс перенаправления болгарских экспортных товаров в страны Европейского союза и Европейской ассоциации свободной торговли.
The key to the Council's success in acting early on threats to civilians is its access to good data on what is occurring on the ground. Ключом к успеху усилий Совета на раннем этапе принятия мер по предотвращению угроз гражданскому населению является доступ к достоверной информации о том, что происходит на местах.
While a shift from agriculture to manufacturing and services is part of the normal process of economic development, it is often occurring prematurely in developing countries, resulting in the marginalization of large portions of the rural population. Хотя переход от сельского хозяйства к промышленному производству и услугам и является элементом нормального процесса экономического развития, в развивающихся странах этот процесс часто происходит преждевременно, что приводит к маргинализации значительной части сельского населения.
The transmission of the slowdown in developed economies to developing countries is occurring through several channels, such as reduced exports, weakening commodity prices, stagnant capital inflows and tighter credit conditions in international and local capital markets. Передача влияния замедления роста в развитых странах на положение развивающихся стран происходит по ряду каналов, таких, как сокращение экспорта, снижение цен на сырьевые товары, стагнация притока капитала и ужесточение условий предоставления кредитов на международных и местных рынках капитала.
This is occurring in the midst of neoliberal globalization, in which the rich - the same people as those in former times - are increasingly rich and our nations are relegated to exclusion and impoverishment. Это происходит в период неолиберальной глобализации, при которой богатые - те же, что и в прошлом, - становятся еще богаче, а наши страны обречены на маргинализацию и дальнейшее обнищание.
Of course, since much of the displacement is occurring in the context of armed conflict, an end to the conflict is ultimately the best prevention against further displacement. Конечно, поскольку перемещение населения в значительной степени происходит в контексте вооруженного конфликта, в конечном итоге наилучшей защитой от дальнейшего перемещения населения станет завершение этого конфликта.
This may be occurring to some extent already as more investments flow from sources such as pension funds and insurance companies, which are potentially more long-term, patient investors than bankers and more reliable funders of social development programmes. В какой-то мере это уже происходит по мере роста инвестиций из таких источников, как пенсионные фонды и страховые компании, которые в принципе являются более долгосрочными и терпеливыми инвесторами, нежели банки, а также более надежными источниками финансирования программ социального развития.
But, more interestingly, the nuclear boom is not global: Brazil is at the forefront in Latin America, while the fastest development is occurring in Asia, mostly in China and India. Но более интересно то, что ядерный бум не глобален: Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии.
For that reason, we believe that what is occurring in Côte d'Ivoire could take place in any country if nothing is done to control the dissemination of such weapons in the subregion. Поэтому мы считаем, что то, что происходит в Кот-д'Ивуаре, может произойти в любой стране, если ничего не делать для контроля за распространением такого оружия в субрегионе.
What is now occurring in Bosnia is a tragedy that jolts the conscience of mankind and demonstrates the inability of the international community to play an effective role in averting the consequences of that tragedy. То, что происходит в настоящее время в Боснии, - это трагедия, которая бросает вызов совести человечества и демонстрирует неспособность международного сообщества сыграть эффективную роль в предотвращении последствий этой трагедии.
[If so requested, the Technical Secretariat shall forward any request for information made by any State Party to any other State Party regarding any event relevant to this Treaty occurring on the territory or at any other place under the jurisdiction or control of the latter State. [По соответствующей просьбе Технический секретариат препровождает любые информационные запросы любого государства-участника любому другому государству-участнику в связи с любым явлением, имеющим отношение к настоящему Договору, которое происходит на территории последнего государства или в любом другом месте под его юрисдикцией или контролем.
It is not all of the adverse events that are occurring in America today, but it's hundreds and hundreds of thousands of drugs. Это не всё, что сегодня происходит в Америке, но это сотни и сотни тысяч препаратов.