Английский - русский
Перевод слова Occurring
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Occurring - Происходит"

Примеры: Occurring - Происходит
The death of the character Principal Himbry was added at the request of producer Bob Weinstein who noted that there was thirty pages (thirty on-screen minutes) without a murder occurring. Смерть директора Химбри была добавлена по просьбе продюсера Боба Вайнштейна, который отметил, что на протяжении тридцати страниц сценария (тридцать минут экранного времени) не происходит убийств.
MOSCOW - The world is currently being shaken by tectonic changes almost too numerous to count: the ongoing economic crisis is accelerating the degradation of international governance and supranational institutions, and both are occurring alongside a massive shift of economic and political power to Asia. МОСКВА. Мир в данный момент сотрясает неисчислимое множество тектонических изменений: продолжающийся экономический кризис ускоряет деградацию международного управления и наднациональных институтов, и все это происходит на фоне массового перехода экономической и политической власти к Азии.
Part of the errors from this phase are mostly occurring because of the organisation of peripheral structures, operations in the field, or lack of updating and proper management of the lists of units. Часть ошибок на этой стадии происходит главным образом вследствие неадекватной организации периферийных структур, операций на местах или необновления списков единиц либо их неудовлетворительного ведения.
In several countries and for various reasons, a shift has been occurring in the modalities for financing social protection away from universal, publicly provided coverage to income-based, targeted assistance. В ряде стран в силу различных причин происходит переход от государственной системы обеспечения всеобщей социальной защиты к системе адресной помощи, предоставляемой в зависимости от уровня дохода.
Although occurring to a lesser extent for some straddling stocks, it is typical of highly migratory resources that multiple fisheries occur at different loci on the overall migratory route. Хотя это реже происходит в отношении некоторых трансзональных рыбных запасов, для запасов далеко мигрирующих рыб типичным является случай, когда в различных точках всего маршрута миграции производится многократный отлов.
In recent years, there has been increased recognition in international economic policy fora that the so-called trickle down effect, for so long the social justification for economic liberalization, is not occurring. В последние годы на международных форумах по вопросам экономической политики все чаще признается, что так называемого эффекта "просачивания", который на протяжении столь длительного времени использовался для обоснования необходимости экономической либерализации с точки зрения социальных соображений, на деле не происходит.
But this cannot be the whole explanation, because a similar radicalization is occurring within German's left, where the alliance of the post-communist PDS - still powerful in the Länder of what was East Germany - and SPD dissidents led by Oskar Lafontaine promotes equally radical proposals. Но это не может быть полным объяснением, потому что подобная радикализация происходит в левом крыле немцев, где союз пост-коммунистической ПДС - все еще влиятельной в землях бывшей Восточной Германии - с диссидентами СПДГ во главе с Оскаром Лафонтэйном выдвигает в равной степени радикальные предложения.
The concentrations of ParM monomer and polymer must be kept out of equilibrium at the ends where attachment is occurring for the reaction to proceed regardless of GTP concentrations. Изменения концентрации мономера и полимера РагМ должны неизбежно нарушить равновесие на концах РагМ, где происходит присоединение, независимо от концентрации ГТФ.
In short, the rapid depletion of resources, the plummeting of economies, the disturbing increase in the number of displaced persons and the near-collapse of infrastructures are all occurring against the backdrop of profoundly dismal prospects for an end to hostilities. Короче говоря, быстрое иссякание ресурсов, тяжелое бремя экономических проблем, вызывающий тревогу рост числа перемещенных лиц и близящийся развал инфраструктур - все это происходит на фоне глубоко безнадежных перспектив на окончание конфликта.
This is occurring at a time when a growing public policy discourse about the pros and cons of IIAs is taking place at the national and international levels. Все это происходит в то время, когда на национальном и международном уровнях в рамках государственной политики ведутся все более острые дискуссии по поводу "плюсов" и "минусов" МИС.
The direction of dome growth has been predominantly towards the east with typically hundreds of rockfalls occurring per week. Вспучивание лавового купола происходит преимущественно в восточном направлении, причем каждую неделю это, как правило, сопровождается сотнями камнепадов.
Door openings are frequently caused by a combination of forces occurring during a crash, which simultaneously subject door retention components to either compressive/tensile lateral and longitudinal forces. Открывание двери зачастую происходит под влиянием различных сил (в сочетании), образующихся при столкновении и одновременно воздействующих на устройства крепления дверей, т.е. либо боковых, либо продольных сил сжатия/растяжения.
Because the brutal repression by the regime is now occurring far from cameras and public view, it is difficult to verify the facts on the ground. Так как жестокие репрессии, совершаемые этим режимом, скрыты от камер и взоров общественности, то проверить, что происходит на местах, нелегко.
This demonstrates that a change is occurring in the role of the court, from that of a body administering punishment to that of a body administering justice, a body capable of providing the necessary protection for citizens against illegal infringements of their rights and freedoms. Это свидетельствует о том, что в обществе происходит изменение роли суда, превращающегося из карательного органа в орган отправления правосудия, способный обеспечить надежную защиту граждан от незаконных посягательств на их права и свободы.
Now if we look at what's going on in someone's head when they are being engaged, two quite different processes are occurring. Если мы взглянем на то, что происходит в чьей-либо голове, когда они чем-то увлечены, то увидим два различных процесса.
Algeria was therefore fully responsible for what was occurring in the Tindouf camps; and was responsible for any internationally wrongful act committed by the Frente Polisario in violation of international law, especially international human rights and humanitarian law. Следовательно, Алжир несет полную ответственность за все то, что происходит в лагерях в Тиндуфе, и отвечает за любые международно-противоправные деяния, совершаемые Фронтом ПОЛИСАРИО в нарушение международного права.
National human rights institutions can play an important role in ensuring accountability for violations of women's rights in economic and social life. However, there is little evidence of this occurring in practice, and no mechanism to review the gender-responsiveness of these institutions is in place. Важную роль в обеспечении подотчетности и ответственности в связи с нарушениями прав женщин в экономической и социальной областях могли бы играть национальные правозащитные учреждения, однако на практике этого не происходит, а механизм контроля за тем, насколько внимательно они следят за соблюдением гендерного равенства, отсутствует.
Yet human activities, primarily the combustion of fossil fuels, have caused the Earth to warm and its climate to change on both global and regional scales since the pre-industrial era, with most of the warming occurring during the last 50 years. До сих пор деятельность человека, в частности потребление ископаемых видов топлива, вызывает потепление на земле и изменение ее климата как в глобальном, так и региональном масштабе, и это - еще начиная с допромышленной эры, при этом потепление большей частью происходит в последние 50 лет.
The outcome document of the twenty-third special session reaffirmed that violence against women and girls, whether occurring in public or in private, was a human-rights issue; indeed, it criminalized such violence, particularly domestic violence. В итоговом документе двадцать третьей специальной сессии вновь подтверждается, что насилие в отношении женщин и девочек, независимо от того, происходит ли оно публично или в приватных условиях, представляет собой посягательство на права человека и считается преступлением, в том числе и насилие в семье.
The rebalancing of growth away from fixed investment and toward private consumption is occurring too slowly, because every time annual GDP growth slows toward 7%, the authorities panic and double down on another round of credit-fueled capital investment. Восстановление равновесия роста от инвестиций к частному потреблению происходит слишком медленно, потому что каждый раз ежегодный рост ВВП замедляется к 7%, власти паникуют и удваивают ставку на еще один раунд инвестиций в капитал, которые подкреплены кредитами.
Rising gaps between desired and actual fertility have been seen in other countries at an early stage of the fertility transition as well, and available data suggest that this is occurring in many countries in sub-Saharan Africa at present. Растущий разрыв между количеством желаемых детей и фактической рождаемостью наблюдался и в других странах на начальном этапе периода изменения рождаемости и, согласно имеющимся данным, именно это и происходит в настоящее время во многих странах Африки к югу от Сахары.
Convey its solidarity and support to Special Rapporteur Mazowiecki for the gesture he has made by tendering his resignation in response to what is occurring in Bosnia and Herzegovina, выразить свою солидарность и поддержку Специальному докладчику Мазовецкому за его поступок, связанный с подачей в отставку в знак протеста против того, что происходит в Боснии и Герцеговине;
However, the effects of climate change are already occurring and will intensify in the future, including significant alteration of coastal ecosystems, coastal hazards and lifestyle changes for fishers, coastal resource users and coastal communities. Однако влияние климатических изменений уже происходит (а в будущем еще больше усилится), проявляясь в значительном видоизменении прибрежных экосистем, возникновении опасных факторов в прибрежной среде и переменах в жизненном укладе рыбаков, людей, пользующихся прибрежными ресурсами, и прибрежных сообществ.
As described by Yoichi Wada, Square's president and CEO: "Square has also fully recovered, meaning this merger is occurring at a time when both companies are at their height." Президент и СЕО Square описывал ситуацию перед слиянием следующим образом: «Square тоже полностью восстановилась, то есть слияние происходит в момент, когда обе компании достигли своих максимальных высот».
It is no search to videotape what a police officer is observing in a plain view situation, nor is any justified expectation of privacy violated by the videotaping of activity occurring in full public view. Видеозапись того, что полицейский может наблюдать и без такого оборудования, нельзя квалифицировать как обыск; видеозапись того, что происходит у всех на виду, также нельзя квалифицировать как нарушение права на невмешательство в личную жизнь.