Английский - русский
Перевод слова Occasionally
Вариант перевода В некоторых случаях

Примеры в контексте "Occasionally - В некоторых случаях"

Примеры: Occasionally - В некоторых случаях
Finally, OIOS observed that in some cases important decisions on how to implement OHCHR activities occasionally fell to individual, and sometimes inexperienced, OHCHR staff members. И наконец, УСВН отметило, что в некоторых случаях важные решения относительно того, как осуществлять деятельность УВКПЧ, периодически выпадают на долю отдельных, причем порой неопытных, сотрудников УВКПЧ.
If no other State is prepared to take him, the alien may be deported directly to his home country, occasionally to his country of origin. Если никакое другое государство не готово его принять, иностранец может быть депортирован непосредственно в свою родную страну, а в некоторых случаях - в страну его происхождения .
However, viable hybrids are occasionally formed and these new species can either have properties intermediate between their parent species, or possess a totally new phenotype. Однако в некоторых случаях гибриды могут быть плодовитыми, и эти новые виды могут иметь либо промежуточные черты между двумя родительскими видами, а могут обладать и совсем новым фенотипом.
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания.
This was particularly evidenced in the area of research, collection and analysis of information, whereby outputs earlier identified under this heading had to be reorganized and, occasionally, merged. В особой степени это проявилось в области проведения исследований, сбора и анализа информации, в которой определенные ранее по этому разделу мероприятия пришлось изменять, а в некоторых случаях - и объединять.
In some instances staff members' UNRWA identification cards were confiscated and occasionally summonses were issued to staff members instructing them to appear for questioning. В некоторых случаях у сотрудников БАПОР отнимали служебные удостоверения, а иногда им выдавали повестки для явки на допрос.
(e) The detention of opposition activists was occasionally accompanied by the imposition of substantial fines, established arbitrarily by the governmental authorities; ё) в некоторых случаях задержание активистов оппозиции сопровождалось наложением крупных штрафов, в произвольном порядке установленных государственными властями;
As a recurring problem, despite the clear provisions in the Police Act, occasionally arrested persons are not allowed to contact their relatives or other persons, and the competent police body also does not notify them. Несмотря на четко сформулированные положения Закона о полиции, постоянно возникает проблема, связанная с тем, что в некоторых случаях арестованным лицам не разрешается сноситься с их родственниками или другими лицами, а компетентный полицейский орган не уведомляет этих лиц об аресте.
Similarly, in Europe, the perpetrators of killings remain unknown; those responsible for threats and attacks were occasionally alleged to be State agents and, in some instances, far-right political extremists and religious groups. В Европе исполнители подобных убийств также, как правило, остаются неизвестными; иногда за угрозами и нападениями предположительно стоят представители государства, а в некоторых случаях речь может идти о представителях ультраправых политических течений и религиозных групп.
Financial arrangements and budgetary procedures had been made more orderly and systematic, but the rapid overall growth in peace-keeping operations had occasionally necessitated the use of outside contractual personnel and in some cases retired staff in the areas of procurement, personnel and general services. Финансовые механизмы и бюджетные процедуры были упорядочены и систематизированы, однако быстрое расширение масштабов операций по поддержанию мира в некоторых случаях обусловливало необходимость использования персонала на контрактной основе и в некоторых случаях вышедших на пенсию сотрудников на таких направлениях деятельности, как закупки, кадровые вопросы и общее обслуживание.
To this legal frame of reference have also been added the precedents established by other international monitoring bodies which have expressed opinions on the matter and which as a rule confirm and occasionally complete those of the above. Эту юридическую основу дополняют различные прецеденты других органов международного наблюдения, которые принимали решение по этим вопросам и в целом подтверждали вышеупомянутые прецеденты, а в некоторых случаях дополняли их.
These delays can be attributed to difficulties in communication, the time required to obtain responses and commitments to proposals and, occasionally, a lack of response to or rejection of the invitation to participate in initiatives. Эти задержки можно объяснить трудностями с поддержанием связи, необходимостью времени для получения ответов и обязательств по предложениям и в некоторых случаях непоступлением ответов или отказом на приглашения принять участие в инициативах.
This is not invalidated by the fact that, occasionally, States do react and object to the reservations of other States, as certain States did to some of the reservations of the United States to the International Covenant on Civil and Political Rights. Данное утверждение не утрачивает состоятельности даже с учетом того, что в некоторых случаях государства реагируют и высказывают возражения в связи с оговорками других государств, как это, например, было сделано рядом государств в отношении некоторых оговорок Соединенных Штатов к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Occasionally, the content of the reports becomes the subject of public debate. В некоторых случаях содержание этих докладов становится предметом публичного обсуждения.
Occasionally, financial constraints may hinder implementing the implementation of these objectives. В некоторых случаях финансовые ограничения могут создать препятствия для осуществления этих целей.
Occasionally, the two censuses are merged into one. В некоторых случаях две переписи объединяются в одну.
Occasionally, however, damage is not repaired. Однако в некоторых случаях нарушение генов не восстанавливается.
Occasionally, voluntary agreements extend to the adoption of emission reduction targets by local authorities. В некоторых случаях добровольные соглашения включают принятие целевых показателей по сокращению выбросов местными органами власти.
Occasionally, compliance with a legal rule or judicial order in one jurisdiction can entail a legal breach in another. В некоторых случаях соблюдение какой-либо правовой нормы или выполнение постановления суда может повлечь за собой нарушение закона в другой стране.
Occasionally, restrictions on the circulation of food could have affected the levels of malnutrition, in particular of children. В некоторых случаях ограничения на перемещения продуктов питания могли обострять проблемы недоедания, особенно детей.
Occasionally, for specific reasons, some countries may need to phase in this measure. Введение такой меры в некоторых случаях может потребовать применения поэтапного подхода в соответствии с собственными соображениями соответствующих стран.
Occasionally, training activities are conducted within the TRAINMAR network or in response to individual requests, such as for Lisbon. В некоторых случаях учебные мероприятия проводятся в рамках сети ТРЕЙНМАР или организуются в ответ на поступающие конкретные запросы, как, например, для порта Лиссабон.
Occasionally formed units will recruit national workers or contractors to conduct minor engineering tasks or augment their minor engineering capabilities under own arrangement, liability and expense. В некоторых случаях сформированные подразделения самостоятельно под своей ответственность и за свой счет привлекают для выполнения мелких инженерно-строительных задач или в целях расширения собственных возможностей по выполнению мелких инженерно-строительных работ национальных рабочих или подрядчиков.
It does occasionally have its uses. В некоторых случаях это срабатывает.
It is only used occasionally. Используется только в некоторых случаях.