Transparency and accountability in deciding on and entering into partnerships, so that the reasons for doing so are obvious and it is clear what each party will gain; |
а) прозрачность и подотчетность при принятии решений относительно партнерских отношений и при их создании с тем, чтобы причины этих действий были очевидны, и было понятно, что приобретает каждая из сторон; |
With regard to the reference in the Declaration to the right of all individuals to communicate with non-governmental organizations, it was obvious that those organizations must have legal standing in the country concerned. |
Что касается упоминания в Декларации о праве каждого человека общаться с НПО, то вполне понятно, что они должны пользоваться законными полномочиями в соответствующей стране. |
I think the heads on the wall make that pretty obvious. |
Думаю, это понятно по этим головам на стенах. |
So what we are working for is obvious, is it not? |
Поэтому понятно, над чем мы работаем, не так ли? |
Men don't belong here, that's pretty obvious. |
Это не место для мужчин, это вполне понятно. |
Well, it's obvious, isn't it? |
Ну и что? - Понятно же. |
The relative absence of available baseline data in the reviewed entities: while it is obvious that the management of records and archives is unsatisfactory in many respects, nobody knows the real extent of the problem. |
фактическое отсутствие в обследованных организациях и структурах исходных или базовых данных: даже когда всем понятно, что практика ведения документации и архивов является во многих отношениях неудовлетворительной, никто не знает реальных масштабов проблемы. |
Whereas it is obvious that the main focus of action is at the household (health) and community levels (most of the others), it is clear that action is required also at district, national and global levels. |
Хотя понятно, что его деятельность сконцентрирована на семьях (вопросы охраны здоровья) и общинах (большинство других вопросов), ясно, что действия должны предприниматься и на районном, национальном и глобальном уровнях. |
Obvious, that all of this all thing arranged. |
Понятно, что всё это дело подстроено. |
The symbolism's pretty obvious. |
Ну, как символ, это понятно. |
Isn't it obvious? |
Разве это не понятно и так? |
Isn't it obvious? |
А то и так не понятно? |
I thought that was obvious. |
Я думал, это и так понятно. |
Isn't it obvious yet? |
Разве до сих пор не понятно? |
It's just obvious. |
Это и так понятно. |
It's pretty obvious why. |
И вполне понятно почему. |
Isn't it obvious, Dad? |
Разве не понятно, отец? |
Well, that much is obvious. |
Ну, это весьма понятно. |
That may not be obvious to everyone. |
Не всем это понятно. |
Well, isn't it obvious? |
Да. Разве не понятно? |
The purpose of draft article 12 (Offers of assistance), which asserted the right of States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to offer assistance, was unclear and seemed to be stating the obvious. |
Назначение проекта статьи 12 (Предложение помощи), закрепляющей право государств, межправительственных организаций и негосударственных организаций предложить помощь, не совсем понятно, поскольку речь в ней идет об очевидных вещах. |
Don't state the obvious. |
Не говори то, что и так понятно. |
Thought that was obvious. |
Думал, это и ежу понятно. |
Isn't it obvious? |
Что, не понятно почему? |
So obvious, anybody could get it. |
Это очевидно и понятно любому. |