Being a neighbouring country to Angola and sharing with it a very long border, it is obvious that Zambia must be considered important to UNITA. |
Понятно, что Замбия, как страна, соседствующая с Анголой и имеющая с ней весьма протяженную границу, должна иметь для УНИТА большое значение. |
And it's obvious from what spilled out that he's keeping a woman captive. |
И из того, что выпало, стало понятно, что он удерживает в плену женщину. |
Please. Like it's not totally obvious she's in love with The Blur. |
Я тебя умоляю - ежику ведь понятно, что она по уши втрескалась в это Пятно. |
I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic. |
Я имею в виду, я много тренировался, и уже не уверен, что по-прежнему понятно, что надпись "жеребец" должна выглядеть иронично. |
I won't go through the specific steps necessary to create an Outlook profile and the procedure on how to copy the quotamsg.pst content to the Inbox folder in the mailbox, as that should be pretty obvious to all of you. |
Я не показываю специальные шаги по созданию профиля Outlook и процедуры копирования содержимого quotamsg.pst в папку Inbox в почтовом ящике, так как это должно быть вполне понятно всем вам. |
When it became obvious to Sinclair that the NewBrain could not be made for the sub-£100 price he envisaged his thoughts turned to the ZX80 that was to be developed by his other company, Science of Cambridge Ltd. |
Но, когда стало понятно, что NewBrain невозможно будет продавать дешевле 100 фунтов, мысли Синклера обратились к ZX80, который должен был быть разработан уже в его собственной компании Science of Cambridge Ltd. |
It was obvious no-one was going to believe it was an accident. |
Было понятно, что это не слишком похоже на несчастный случай. |
It is obvious that, to design a modern courtroom that fulfils all the needs and requirements of international criminal proceedings, much specialized knowledge and expertise has had to be mobilized and advantage taken of modern technology. |
Понятно, что для создания проекта современного зала заседаний, удовлетворяющего всем нуждам и потребностям международного уголовного судебного разбирательства, необходимо было использовать специальные знания и опыт, а также достижения современной технологии. |
Of course, people cannot live on information alone, but it is quite obvious that, for better or for worse, human beings are now entering an age in which information-oriented activities are a major part of gross domestic product. |
Конечно, люди не могут жить только одной информацией, но вполне понятно, что - лучше это или хуже - человечество вступает сейчас в эпоху, когда ориентированные на информацию виды деятельности являются основной частью валового внутреннего продукта. |
For those who do have it, it's not a question, it's obvious. |
А для тех, у кого они есть это не вопрос, это и так понятно. |
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense! |
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды! |
Is it me, or has it become really obvious that Jeff took the pen |
Это только мне кажется, или всем стало понятно, что это Джефф взял ручку. |
It should be obvious by now that it is often the absence of justice that is the principal cause for the absence of peace. |
Теперь должно быть понятно - чаще всего мира нет из-за того, что нет справедливости. |
That is rather obvious, isn't it? |
Ну это и так понятно, не так ли? |
I mean, incredibly logical. So obvious, anybody could get it. |
Правда ведь, невероятно логично. Это очевидно и понятно любому. |
It's so obvious, it makes so much sense now. |
Это так очевидно, теперь мне всё понятно. |
Stating the obvious, but thank you. |
Это и так понятно, но спасибо. |
Now, I think there's an obvious choice. |
И я думаю, уже понятно, кто это будет. |
I mean, it seems pretty obvious that this was a setup. |
Понятно же, что всё это было запланировано. |
It's all perfectly obvious and completely understandable. |
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно. |
Europe's weakness becomes even more obvious given that it is not at all clear whether the American missile defense system will ever work. |
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны. |
Which is an understandable assumption, except for the glaringly obvious. |
Что и понятно из предположения, которое очевидно. |
It's so obvious that you're here against your will. |
По твоему внешнему виду понятно, что ты не серьёзный. |
It's so obvious you're dying to be together. |
И ежу понятно, что вы хотите быть вместе. |
He gave the Interior Ministry 90 days to reconsider its "scandalous" policy. "Why did the Government have to revoke their citizenship in the first place?" asked Barak with obvious impatience. "I don't understand it. |
Он дал министерству внутренних дел 90 дней на пересмотр его "одиозной" политики. "Прежде всего, почему правительство должно аннулировать их гражданство?" - спросил Барак с явным нетерпением. - "Мне это не понятно. |