Английский - русский
Перевод слова Obsession
Вариант перевода Навязчивая идея

Примеры в контексте "Obsession - Навязчивая идея"

Примеры: Obsession - Навязчивая идея
You know, it's just- it's obsession that he's done this horrible thing. Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.
It's like some sort of obsession he has with it. Это будто бы навязчивая идея для него.
I'm afraid your obsession with lex luthor is part of the fantasy world that you created after you experienced your psychotic break. Я боюсь, что ваша навязчивая идея о вражде с Лексом Лютором всего лишь часть мира грез, который вы придумали после того как у вас случился психологический срыв.
Is this a business or an obsession with you? Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?
Until then, his growing obsession with the two of you the increasing possibility that, to scratch that itch he'll go as far as to kill you that could play in the firm's favor. А до тех пор - его навязчивая идея расправиться с вами двумя возрастающая возможность утолить эту жажду если он зайдет так далеко, чтобы убить вас Ну, это может вообще-то сыграть на пользу фирме.
Coming? Why the obsession with Paris? У тебя это прямо навязчивая идея!
Now, I think we must say this clearly: Mr. Reich is not only a man who lies, he is a man in the grips of an incurable obsession and that obsession is Cuba. Я хочу, чтобы все поняли, что г-н Рейх - не просто лжец, это человек, которого преследует неизлечимая мания - навязчивая идея, имя которой Куба.
Is this an obsession with you? Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?
There, it starts again: the obsession. Ну вот, опять снова-здорово! У вас прямо навязчивая идея!
To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity. Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества.
His health-care reform plan, as the Massachusetts vote demonstrated, is perceived as a personal obsession and an entirely unnecessary distraction from much more urgent and vital concerns, such as the financial crisis and unemployment. Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица.