The obsession about trade-off between economic growth and social justice is based on short-sighted conceptions of economic factors . Ibid., para. 158. |
Навязчивая идея, будто развитие экономики отделяет нас от социальной справедливости, исходит из недальновидных концепций экономических факторов Там же, пункт 158. |
For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession. |
Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия - это навязчивая идея. |
Sarah was in love with me and I had feelings for her too, but... my obsession with my research destroyed our relationship. |
Сара любила меня и кажется у меня тоже были чувства к ней, но... моя навязчивая идея с исследованием разрушила наши отношения. |
Who knows what that kind of obsession could achieve? |
Никто не знает, чего может достичь навязчивая идея... |
So you admit it's an obsession? |
Так ты признаешь, что это навязчивая идея. |
I'm sorry, Dad. That's your obsession, not mine. |
Прости, папа, но это твоя навязчивая идея, а не моя. |
This obsession has compromised its neutrality and the mandate that Ethiopia was entrusted with by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to promote national reconciliation and peace in Somalia. |
Эта навязчивая идея ставит под угрозу ее нейтралитет и тот мандат, которым наделил Эфиопию Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) в интересах содействия национальному примирению и миру в Сомали. |
The obsession of the United States Administration with blocking the least exchange between the two peoples goes beyond the areas mentioned above, and even affects Cuba's scientific community. |
Навязчивая идея администрации Соединенных Штатов блокировать даже минимальный обмен между двумя народами выходит за рамки упомянутых ранее фактов и распространяется также на кубинскую науку. |
His health-care reform plan, as the Massachusetts vote demonstrated, is perceived as a personal obsession and an entirely unnecessary distraction from much more urgent and vital concerns, such as the financial crisis and unemployment. |
Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица. |
The obsession to be the first one to set his foot on the South Pole. |
у них была навязчивая идея первыми вступить на Южный полюс. |
We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons; nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goals. |
Мы не можем допустить, чтобы такое оружие сохранялось вечно; мы также не можем допустить, чтобы навязчивая идея обладания таким оружием продолжала подрывать наши цели. |
Wendell's obsession... why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes. |
Навязчивая идея Вэндэлла... почему он переезжал с места на место, почему он прибыл в Нью-Йорк, почему он использовал поддельное имя, и почему у него была книга про протезирование глаз. |
Every dictatorship has one obsession. |
У каждой диктатуры есть одна навязчивая идея. |
This question's becoming an obsession to you. |
Это уже навязчивая идея. |
So it's like an obsession thing? |
Так что, навязчивая идея? |
This is an obsession. |
Это просто навязчивая идея. |
Is not an obsession. |
Это не навязчивая идея. |
Why this obsession with Selfridge? |
Что за навязчивая идея с Селфриджем? |
Is this your new obsession? |
Это твоя новая навязчивая идея? |
It's my new obsession. |
Это моя новая навязчивая идея. |
What is this obsession you have? |
Что за навязчивая идея? |
It's become an obsession. |
У нее это навязчивая идея. |
It's an obsession. |
Это у нее навязчивая идея. |
This explains their great fear of, indeed an obsession with, "color revolutions," although they are de facto working hard to bring one about. |
Этим объясняется их большой страх, или даже навязчивая идея о «цветных революциях», хотя фактически они изо всех сил стремятся осуществить такую революцию. |
The idea of destroying Cuba, an obsession that has lasted for more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a torturous path strewn with lies, mistakes, failures and miscalculations. |
Стремление уничтожить Кубу, навязчивая идея, существующая более 43 лет, направляла и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой дороге лжи, ошибок, провалов и неудач. |