Английский - русский
Перевод слова Observance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Observance - Соблюдение"

Примеры: Observance - Соблюдение
Its observance and implementation shall be the duty of all officials and members of the prisons and detention centers. Его соблюдение и осуществление на практике будут являться обязанностью всех должностных лиц и работников тюрем и центров содержания под стражей.
Respect, observance, promotion and protection of human rights are the issues that the GIRoA gives priority to them. Уважение, соблюдение, поощрение и защита прав человека являются теми аспектами, которым ПИРА уделяет первоочередное внимание.
Independence and equity principles observance is a guaranty for the quality of services we provide. Соблюдение принципов независимости и непредвзятости является гарантом качества услуг, которые мы предоставляем.
Human rights observance has its own profound significance for peace and security. Соблюдение прав человека имеет свое глубокое значение для мира и безопасности.
But only observance by the parties of the Bicesse Accords and of the election results will allow the Angolan people to regain peace and security. Только соблюдение сторонами соглашений, достигнутых в Бисессе, и результаты выборов позволят ангольскому народу восстановить мир и безопасность.
Individual, universally valid human rights and their observance are inseparably linked to democracy and prosperity. Индивидуальные, получившие всеобщее признание права человека и их соблюдение неразрывно связаны с демократией и процветанием.
We are gratified by the current observance, although on a somewhat fragile basis, of a moratorium on nuclear tests. Нас радует соблюдение в настоящее время, хотя и на несколько хрупкой основе, моратория на ядерные испытания.
An indispensable condition for the continuation of political dialogue is the steadfast observance by the conflicting sides of previous cease-fire agreements. Необходимым условием продолжения политического диалога является неуклонное соблюдение противоборствующими сторонами достигнутых ранее договоренностей о прекращении огня.
The President of the Republic furthermore gave instructions for improved observance by Senegal of the obligations arising from its international commitments. Наряду с этим президент Республики дал указание обеспечить более тщательное соблюдение Сенегалом его международных обязательств.
It is for this reason that the entry into force of the relevant Convention and its rigorous observance are extremely urgent. Именно по этой причине вступление в силу соответствующей Конвенции и ее строгое соблюдение носят безотлагательный характер.
Its observance is the pillar of the contemporary global security architecture. Его соблюдение является основой современной архитектуры глобальной безопасности.
The acceptance of the international agreements and their observance by all relevant countries is the first step towards a coherent pan-European transport system. Принятие таких международных соглашений и их соблюдение всеми соответствующими странами является первым шагом в деле создания взаимосвязанной общеевропейской транспортной системы.
When ratified by the Seimas they acquire the power of law and their observance is guaranteed by the Government of the Republic of Lithuania. После ратификации сеймом они приобретают силу закона и их соблюдение гарантируется правительством Литовской Республики.
The observance and promotion of human rights had been the ultimate aim of Algeria's liberation struggle. Главной целью освободительной борьбы Алжира было соблюдение и поощрение прав человека.
In recent years, Hungary had consistently supported the strict observance and full application of human rights treaties. В последние годы Венгрия постоянно отстаивала точное соблюдение и применение во всей полноте договоров, касающихся прав человека.
First, internationally agreed non-discriminatory treaties and agreements should be negotiated, their observance being promoted through specific mechanisms designed for that purpose. Во-первых, следует согласовать международные недискриминационные договоры и соглашения, а их соблюдение необходимо обеспечивать с помощью конкретных механизмов, создаваемых с этой целью.
Therefore, securing strict observance and effective implementation of all international agreements has become the utmost priority of the international community. Поэтому важнейшей задачей международного сообщества стало строгое соблюдение и эффективное осуществление всех международных соглашений.
Furthermore, the Committee is concerned that awareness of these provisions is quite low, thus contributing to weak observance. Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с довольно низким уровнем информированности об этих положениях законодательства, что ограничивает его соблюдение.
The observance by States of their obligations in that area can only strengthen the prospects for peaceful coexistence and for international cooperation. Соблюдение государствами их обязательств в этой области может лишь расширить возможности мирного сосуществования и международного сотрудничества.
The observance and promotion of human rights and of the fundamental freedoms enshrined in universal international instruments help to foster national cultures. Соблюдение и поощрение прав человека и основных свобод, зафиксированных в универсальных международных инструментах, содействует укреплению национальных культур.
The seminar supports action to make the Guiding Principles on Internal Displacement more widely known and ensure their observance. Участники семинара выступают за распространение и соблюдение Руководящих принципов в отношении внутриперемещенных лиц.
The first is the ratification and faithful observance by all Member States of all 12 international anti-terrorism conventions. Первая - это ратификация и неукоснительное соблюдение всеми государствами-членами всех 12 антитеррористических конвенций.
Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. Однако их соблюдение по-прежнему должно быть добровольным и надлежащим образом учитывать особенности каждой страны и стадию ее развития.
We strongly support the strict observance by all countries of the principles contained therein. Мы решительно поддерживаем строгое соблюдение всеми странами содержащихся в этих документах принципов.
Their observance requires the permanent attention of national and international governmental institutions, media, non-governmental organizations and the people themselves. Их соблюдение требует постоянного внимания со стороны национальных и международных правительственных учреждений, средств массовой информации, неправительственных организаций и самих народов.