Some Member States which sponsored the establishment of special international days have sought the support of the United Nations information centres to commemorate the observance. |
Некоторые государства-члены, которые спонсировали провозглашение специальных международных дат, обращались в ооновские информационные центры за содействием в их праздновании. |
(rr) FAO fiftieth anniversary observance, October 1995, Quebec; |
гг) праздновании пятидесятой годовщины ФАО (октябрь 1995 года, Квебек); |
Information should also be included on the work of solidarity committees or United Nations Associations to combat racism and racial discrimination and the observance by States parties of Human Rights Days or campaigns against racism and apartheid. |
Следует также включать информацию о работе комитетов солидарности или ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и о праздновании государствами-участниками дней прав человека или проведении кампаний против расизма и апартеида. |
The anniversary will not be truly meaningful unless the people of the world come to know about it and become part of this observance. |
Годовщина не будет иметь подлинного значения, если народы мира не узнают о ней и не будут участвовать в ее праздновании. |
For the first time, DPI invited schools in the United States to such an observance. |
ДОИ впервые пригласил американские школы принять участие в праздновании Дня прав человека. |
He urged delegations to participate actively in its first official observance, and which he hoped would be organized in close coordination with the Second Committee. |
Оратор настоятельно призывает делегации принять активное участие в первом официальном праздновании этого дня, которое, как он надеется, будет организовано в тесном сотрудничестве со Вторым комитетом. |
Also to be discussed at the meeting on 19 May were the forthcoming celebrations of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the observance on 26 June of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture. |
На совещании 19 мая планируется также обсудить вопрос о предстоящем праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и проведении 26 июня Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток. |
Outreach efforts targeted participating schools, media outlets, United Nations Associations, the network of United Nations information centres, and the National Committees created by more than 150 Governments specifically for the purpose of participating in the fiftieth anniversary observance. |
Объектом просветительских мероприятий были участвовавшие в них школы, средства массовой информации, ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, сеть информационных центров Организации Объединенных Наций и национальные комитеты, созданные более чем в 150 странах специально для участия в праздновании пятидесятой годовщины. |