Английский - русский
Перевод слова Object
Вариант перевода Возражать

Примеры в контексте "Object - Возражать"

Примеры: Object - Возражать
I was wondering, would either of you object if the van became a place of pilgrimage? Интересно, будете ли вы возражать, если фургон станет объектом паломничества?
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
However, the additional phrase could be considered redundant in the light of paragraph 1, and his delegation would not object if the Commission preferred to delete it. Однако в свете пункта 1 эту дополнительную фразу можно считать излишней, и американская делегация не будет возражать, если Комиссия выскажется за ее изъятие.
If the secretariat wished to take up the United States proposal, he would not object, but felt that it was premature to establish a working group on that topic. В том случае, если секретариат пожелает принять предложение Соединенных Штатов, оратор возражать не будет, однако он считает, что создание рабочей группы по этой теме является преждевременным.
Mr. ABOUL-NASR said his position remained that he was not in favour of the idea but would not object if other members felt strongly about it. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он по-прежнему не поддерживает выдвинутое предложение, однако не будет возражать, если другие члены Комитета решительно выскажутся в его пользу.
If the Committee intended to make the same request of every State party in the future, he would not object, but it was too much to expect that of a country submitting its initial report. Если Комитет намерен сделать подобные запросы каждому государству-участнику в будущем, то он возражать не будет, но это было бы уже слишком, если бы просьба выражалась в адрес страны, представляющей свой первоначальный доклад.
The CANZ countries would not object if Member States wished to place the articles on the agenda of a future session, preferably a session at which other Commission topics might come up for review. Страны группы КАНЗ не будут возражать, если государства-члены пожелают включить вопрос о данных статьях в повестку дня одной из будущих сессий, желательно сессии, на которой можно будет рассмотреть и другие темы, изучаемые Комиссией.
Mr. FALL reiterated his preference for the word "integration", but said he would not object if the Committee wished to retain the text as it stood. Г-н ФАЛЛЬ повторяет, что отдает предпочтение слову «интеграция», но говорит, что не будет возражать, если Комитет желает оставить текст как есть.
to make use of the right to object and appeal the non-discharge of TIR carnets; е) использовать право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжек МДП;
On the basis of national law, the Carnet holder has the right to object and to appeal the non-discharge of the TIR Carnet. На основании национального законодательства держатель книжки имеет право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжки МДП.
You would not object if I come back later to watch this destruction of the wasps? Вы не будете возражать, если я загляну попозже?
As to the first point - the description of the reaction - the most prudent solution is certainly to use the noun "objection" or the verb "object". Что касается первого момента - квалификации реакции, то наиболее осторожное решение, безусловно, заключается в использовании существительного «возражение» или глагола «возражать».
But will anyone here object if, with a ballot paper in this hand and an Armalite in the other, we take power in Ireland? Хотя будет ли кто возражать, если мы с бюллетенем в одной руке и Armalite в другом захватим власть в Ирландии?
Mr. ABOUL-NASR said that he would object on principle to any decision by the Committee on the matter under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он будет принципиально возражать против любого решения Комитета по рассматриваемому вопросу.
However, another delegation is entitled to object, and rule 129 goes on to explain the procedure. Однако другая делегация вправе возражать против этого, и в правиле 129 разъясняется процедура в этом случае.
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
You don't think the big boss will object... Вы не думаете, что босс будет возражать против этого?
Local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. Местное население может резко возражать против того, что оно вынуждено будет оплачивать долги по заработной плате, когда местные жители сами живут в крайней нищете.
But if it is the view of others that we should proceed, the United Kingdom is not going to object any longer. Но если, по мнению других, нам следует продолжать работу, Соединенное Королевство не собирается больше возражать против этого.
A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. Должным образом назначенный представитель партии, участвующей в выборах, должен был быть уполномочен на то, чтобы официально возражать против права того или иного лица на участие в голосовании.
The Court further stated that parties involved in international business are supposed to object immediately to the applicability of the terms if they are unable to understand them. Далее суд заявил, что, по презумпции, стороны контракта, занимающиеся международным бизнесом, должны сразу же возражать против применимости подобного рода условий, если они не могут их понять.
However, if others felt that it would be clearer to restate that principle in the example, his delegation would not object. Тем не менее делегация Италии не будет возражать против иной формулировки указанного принципа в приведенном примере, если другие участники считают, что она необходима для разъяснения ситуации.
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме.
It's not like Robert's here to object, so if you think you can do better, just have at it. Роберта нет, и он возражать не станет, поэтому если ты считаешь, что можешь сделать лучше, просто делай.
The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. Объект и цель [договора] устанавливают [...] пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.