In Panama, UNICEF developed a pilot project in the region of Coclé to train adolescents and parents in the prevention of HIV/AIDS. UNICEF also promotes nutrition campaigns for marginalized populations who are at risk of malnutrition. |
В Панаме ЮНИСЕФ разработал экспериментальный проект подготовки подростков и их родителей по вопросам профилактики ВИЧ/ СПИДа, который будет осуществляться в провинции Кокле. Кроме того, ЮНИСЕФ проводит активные кампании по вопросам питания для маргинализированных групп населения, сталкивающихся с риском недоедания. |
In the area of malnutrition, the National Nutrition Programme has set up nutrition rehabilitation units that are now operational at health facilities. |
Что касается проблемы недоедания, то в рамках Национальной программы в области питания был созданы пункты дополнительного питания при медицинских учреждениях. |
The World Food Program in cooperation with the Nutrition Department of the Ministry of Health adopted a medium term project (2002-2007) whereby nutrition is provided to undernourished pregnant and nursing mothers and children under five years who suffer from malnutrition. |
Всемирная продовольственная программа в сотрудничестве с Департаментом питания Министерства здравоохранения разработала среднесрочный проект (2002 - 2007 годы), направленный на обеспечение продовольствием плохо питающихся беременных женщин, кормящих матерей и детей младше 5 лет, страдающих от недоедания. |
The establishment of comprehensive nutrition centres in Southern Darfur and Northern Kordofan States and community-based nutrition surveillance in Northern Darfur, Blue Nile, Southern and Western Kordofan and Upper Nile States contributed to the early identification and management of malnutrition in drought-affected areas. |
Создание всеобъемлющих центров питания в штатах Южный Дарфур и Северный Кордофан и общинных наблюдательных пунктов по вопросам питания в штатах Северный Дарфур, Голубой Нил, Южный и Западный Кордофан и Верхний Нил способствовало раннему выявлению случаев недоедания в пострадавших от засухи районах и обеспечению этих районов продовольствием. |
Specific nutrition interventions include support for exclusive breastfeeding up to 6 months of age and continued breastfeeding, together with appropriate and nutritious food, up to 2 years of age; fortification of foods; micronutrient supplementation; and treatment of severe malnutrition. |
Среди конкретных мер можно перечислить поощрение исключительно грудного вскармливания в течение первых 6 месяцев жизни ребенка и продолжения вскармливания ребенка грудным молоком в сочетании с подходящей питательной пищей до достижения им двухлетнего возраста; обогащение пищевых продуктов; добавку в рацион питательных микроэлементов; лечение серьезных форм недоедания. |
(a) Develop nutrition strategies, policies and legislation relating to positive infant and young-child feeding practices, aimed at reducing regional disparities relating to acute and chronic undernutrition; |
а) разработать стратегии, политические и законодательные меры в области питания, стимулирующие позитивную практику питания младенцев и детей младшего возраста и ставящие целью сузить различия между регионами по части острого и хронического недоедания; |
Implementing the programme for the improvement of nutrition and growth of under-five children: a joint programme for reduction of malnutrition in children and supporting children suffering from malnutrition in poor families has been implemented since 2001 in these provinces. |
Осуществление программы улучшения питания и роста детей в возрасте моложе пяти лет: с 2001 года в соответствующих провинциях осуществляется совместная программа по борьбе с недоеданием у детей и оказания помощи детям, страдающим от недоедания в бедных семьях. |
By the year 2000, a reduction of severe and moderate malnutrition among children under five years of age by half of the 1990 level (WSSD, FWCW, WSC, WCN) (CCA), giving special attention to the gender gap in nutrition (FWCW) |
Снижение к 2000 году наполовину по сравнению с уровнем 1990 года числа случаев сильного и умеренного недоедания среди детей в возрасте до пяти лет (ВВСР, ЧВКЖ, ВВД, ВКП) (ОСО) с уделением особого внимания гендерному разрыву в питании (ЧВКЖ) |
The comprehensive management of childhood illnesses and monitoring of children's nutrition, which has made it possible for more than 647,356 children to access health care; and the recovery of more than 2,500 children from severe acute malnutrition. |
комплексного лечения детских заболеваний, наблюдения за питанием детей, благодаря чему доступ к медицинской помощи получили более 647356 детей и более 2500 детей были вылечены от острого недоедания; |
Comprehensive initiatives such as Scaling Up Nutrition, which Ireland actively supported, had real potential to reduce undernutrition. |
Такие всеобъемлющие инициативы, как, например, рамочная программа «Усиление внимания к проблеме питания», пользующаяся активной поддержкой со стороны Ирландии, действительно способны сократить число людей, страдающих от недоедания. |
Movements such as "Scaling Up Nutrition" were building unprecedented momentum to reduce child under-nutrition. |
Различные объединения, такие как Движение за усиление внимания к проблеме питания, своей работой придают беспрецедентный импульс усилиям, предпринимаемым в целях снижения показателей недоедания среди детей. |
The Nutrition Surveillance Programme was established to monitor malnutrition (wasting) among under-five children living in primary health-care villages. |
Для контроля за распространенностью случаев острого недоедания (истощения) детей в возрасте до пяти лет, проживающих в деревнях с центрами первичного медико-санитарного обслуживания, была учреждена Программа наблюдения за питанием. |
In the public-private sphere, an important new public-private partnership was the Scaling Up Nutrition, or SUN. This movement aimed to increase global awareness and action on undernutrition and stunting of children. |
В области сотрудничества между государственным и частным секторами следует отметить появление нового важного государственно-частного партнерства под названием «Уделение особого внимания проблеме питания», которое преследует цель повышения осведомленности на глобальном уровне о проблемах недоедания и задержки роста среди детей и мобилизации усилий на решение этих проблем. |
Nutrition assessments undertaken in 2001 and 2002 showed high levels of chronic malnutrition and micronutrient deficiencies, especially in drought-affected areas. |
В результате проведенных в 2001 и 2002 годах оценок положения в области питания было установлено, что в стране, особенно в районах, пострадавших от засухи, остро стоят проблемы хронического недоедания и недостатка в рационе питания микроэлементов. |
Since 2012, a new national "Zero Hunger Plan" (Plan Cero Hambre) has been rolled out by the National Food and Nutrition Security Council, starting in the municipalities with the highest undernourishment rates. |
С 2012 года в масштабах страны под руководством Национального совета продовольственной безопасности проводится План полной ликвидации голода, нацеленный в первую очередь на крупные города, в которых наиболее высоки показатели недоедания. |
With a view to realizing the targets set in the National Strategy on Nutrition for 2001-2010, Viet Nam has taken active steps to launch various measures on malnutrition prevention, particularly for pregnant women and children under five. |
В целях выполнения задач, поставленных в Национальной стратегии в области питания на период 2001 - 2010 годов, Вьетнам предпринял активные шаги для реализации различных мер по предупреждению недоедания, особенно среди беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет. |
According to the 1998 National Nutrition Survey, 41.9 per cent of under-fives, which means a total of 4 million children, exhibit some form of malnutrition (paragraph 277 of the report). |
Согласно результатам проведенного в 1998 году Национального обследования в области питания, 41,9% детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания, что означает, что в целом по стране насчитывается 4 млн. недоедающих детей (пункт 277 доклада). |