Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Целом ряде

Примеры в контексте "Numerous - Целом ряде"

Примеры: Numerous - Целом ряде
Similar training initiatives focused on the needs of different groups of women, such as indigenous women, and the exchange of good practices were carried out by United Nations entities, including PAHO, UNICEF, UNFPA and UNHCR, in numerous countries. Структуры системы Организации Объединенных Наций, включая ПАОЗ, УВКБ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, реализуют аналогичные учебные инициативы в целом ряде стран мира с уделением особого внимания потребностям различных групп женщин, в частности женщин из числа коренных народов, или налаживанию обмена информацией о примерах оптимальной практики.
Such broad definition allows for activities to be developed in numerous fields, but rather hampers clear understanding of what is meant by the term "water-related disease". Такое широкое определение позволяет разрабатывать мероприятия в целом ряде областей, однако не дает четкого понимания того, что подразумевается под термином "заболевание, связанное с водой".
Accordingly, authorization was granted for the establishment of a number of non-governmental organizations operating in numerous fields such as health, women and the family, children, and care of the disabled, etc. В этой связи было дано разрешение на учреждение ряда неправительственных организаций, действующих в целом ряде областей, таких, как здравоохранение, женщины и семья, дети и забота об инвалидах и т.д.
Ammonium nitrate has been used by terrorists in the composition of bombs for numerous attacks, including the Oklahoma City bombing of 1995 and the Istanbul bombings of November 2003. Аммиачная селитра присутствовала в составе взрывных устройств, применявшихся террористами в целом ряде нападений, включая взрыв в Оклахома-Сити в 1995 году и взрывы в Стамбуле в ноябре 2003 года.
7.4 In the State party's view, the complainant is implicated in numerous crimes and he is alleging torture in order to cover himself and avoid responsibility for the criminal acts he has been involved in. 7.4 Государство-участник считает, что заявитель замешан в целом ряде преступлений и что он свидетельствует о принимаемых к нему пытках, чтобы обелить себя и уйти от ответственности за те уголовные деяния, к которым он причастен.
There are numerous laws currently in effect in China that forbid corporal punishment and corporal punishment in disguised forms in a variety of contexts, and which provide for corresponding legal liability. В рамках ныне действующего законодательства Китая в целом ряде законов прямо запрещаются телесные наказания и скрытые телесные наказания в различных ситуациях, а также устанавливается соответствующая юридическая ответственность.
Elsewhere, the Office intervened successfully in numerous countries to ensure access to, and prevent deportations of, persons of concern to the Office who had been arrested, although these initiatives were not always able to prevent isolated incidents of refoulement. Кроме того, Управление успешно работало в целом ряде стран в области обеспечения доступа на их территорию и недопущения депортации лиц, которые находятся под защитой Управления и которые были арестованы, однако эти шаги не всегда могут предотвратить отдельные случаи принудительного возвращения.
In doing so, CERD has made concluding observations and comments on the rights of non-citizens with regard to numerous countries, reflecting its mandate under the Convention to address discrimination against non-citizens. При этом КЛРД подготовил заключительные замечания и комментарии относительно прав неграждан в целом ряде стран во исполнение своего мандата в соответствии с Конвенцией, касающемся рассмотрения вопросов дискриминации в отношении неграждан.
They continue to be produced in large numbers, mostly in developed countries, although they are now manufactured in over 70 countries on an industrial scale and in numerous countries as a craft industry. Их по-прежнему производят в огромных количествах, главным образом в развитых странах, хотя сейчас они производятся на промышленной основе более чем в 70 странах, а в целом ряде стран - кустарным способом.
The upsurge of racist violence in France in the past two years had prompted the Government to take preventive and corrective measures in numerous fields, but also to think about the causes of that violence. Рост масштабов насилия на почве расизма во Франции, наблюдавшийся последние два года, побудил правительство не только принять превентивные и исправительные меры в целом ряде областей, но и осмыслить причины такого насилия.
In the period 2002-2005, ICLEI coordinated delegations of local government leaders to numerous United Nations events and conferences, such as the Commission for Sustainable Development and United Nations Framework Convention on Climate Change annual sessions and UN-HABITAT conferences. В течение периода 2002-2005 годов МСМИОС координировал работу делегаций руководителей местных органов власти на целом ряде мероприятий и конференций, проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций, таких как ежегодные заседания Комиссии по устойчивому развитию и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также конференций ООН-ХАБИТАТ.
On numerous occasions, UNIFIL encountered civilians armed with hunting rifles in the area of operations, despite the Government ban on hunting and the carrying of weapons inside the area, which the Government reissued late in October 2009. В целом ряде случаев ВСООНЛ встречали в районе операций гражданских лиц, вооруженных охотничьими ружьями, несмотря на правительственный запрет на охоту и ношение оружия в этом районе, который был подтвержден правительством в конце октября 2009 года.
Guest lecturer in numerous European universities, including the European University Institute-Florence, Italy, the University of Bari, the University of London (King's College), London School of Economics and Humboldt University, Berlin (continuing) Приглашенный лектор в целом ряде европейских университетов, включая Институт Европейского университета во Флоренции, Италия, Университет Бари, Лондонский университет (Королевский колледж), Лондонскую школу экономики и Берлинский университет им. Гумбольдта (по настоящее время)
Member States reported a variety of intra-governmental coordination mechanisms and the creation of numerous gender units and entities. Государства-члены сообщили о целом ряде внутриправительственных координационных механизмов и о создании большого числа подразделений и групп по гендерной проблематике.
Japan had provided technical cooperation to numerous developing countries in a wide range of fields. Япония оказывает техническое содействие многим развивающимся странам в целом ряде областей.
However, numerous feasibility studies carried out in many countries have favoured self-propelled vessels and pushed or pulled convoys. В то же время по результатам многочисленных технико-экономических обоснований в целом ряде стран, приоритетное направление отдано самоходным судам и толкаемым или буксируемым составам.
The Prosecutor and other representatives of the Office have made numerous presentations to a variety of organizations, including the Preparatory Commission for the International Criminal Court. Обвинитель и представители ее Канцелярии многократно выступали в целом ряде организаций, включая Подготовительную комиссию для Международного уголовного суда.
Due to these strengths, the MLF has achieved truly remarkable success in phasing out ODS consumption and production across multiple chemical groups and across numerous industry sectors. Благодаря этим сильным сторонам МФ добился действительно выдающегося успеха в поэтапном отказе от потребления и производства ОРВ в целом ряде групп химических веществ и многих секторах промышленности.
Furthermore, numerous cases of detainees being kept in detention when such detention is no longer legal have been reported in several penal establishments, especially in rural areas. Кроме того, в целом ряде пенитенциарных учреждений, в частности в сельских районах, были выявлены многочисленные случаи содержания под стражей лиц, срок задержания которых, предусмотренный законом, уже истек.
The Convention had been translated and widely disseminated, including to legislators, and had been the topic of numerous seminars. Конвенция была переведена и разослана по многим адресам, в том числе и законодателям, а также стала предметом обсуждения на целом ряде различных семинаров.
This engine can now be found on numerous Toyota and Lexus models. В скором времени он появился на целом ряде других моделей Toyota и Lexus.
While the trading and export of minerals were forbidden, mining continued at numerous sites, many of which were under the control of FARDC criminal networks. Несмотря на введение запрета на торговлю минеральным сырьем и его экспорт, горные работы на многих объектах продолжались, причем в целом ряде случаев - под контролем криминальных структур ВСДРК.
The High Representative has written a number of articles and given numerous speeches about the Alliance all around the world. Высокий представитель написал ряд статей и выступил на целом ряде мероприятий повсюду в мире с информацией о деятельности «Альянса».
In numerous forums and policy decisions, the international community has stressed the high priority it attaches to combating terrorism, corruption, organized crime and drug trafficking as an integral element for peace, security and development. На многочисленных форумах и в целом ряде политических решений международное сообщество подчеркивало, что оно придает первостепенное значение борьбе с терроризмом, коррупцией, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков как неотъемлемому элементу обеспечения мира, безопасности и развития.
We in Africa are happy to note that cooperation between the United Nations and the African Union has intensified in recent years, as demonstrated by the numerous collaborative efforts made in a whole range of areas. Мы, африканцы, рады отметить, что в последние годы сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом расширяется, о чем свидетельствуют предпринимаемые в целом ряде областей многочисленные совместные усилия.