Предложение |
Перевод |
We live in the nuclear era. |
Мы живём в ядерную эру. |
The question is how to avoid nuclear war. |
Вопрос в том, как избежать ядерной войны. |
The age of nuclear power is not yet over. |
Эпоха ядерной энергетики ещё не окончилась. |
Nuclear power is used to generate electricity. |
Атомная энергия используется для производства электричества. |
No country on earth is safe in this nuclear age. |
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. |
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. |
Ядерное оружие не приведёт ни к чему, кроме гибели человечества. |
We have to avoid the nuclear war by all means. |
Мы должны любой ценой избежать ядерной войны. |
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. |
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. |
Nuclear power is safe. |
Атомная энергетика безопасна. |
Does your country have nuclear weapons? |
У вашей страны есть ядерное оружие? |
All of us would like to get rid of nuclear weapons. |
Все бы мы хотели избавится от ядерного оружия. |
Uranium is used in the production of nuclear power. |
Уран используется в производстве ядерной энергии. |
If nuclear war broke out, mankind would perish. |
Если бы разразилась ядерная война, человечество бы погибло. |
Nuclear power is stymied by the new laws. |
Ядерное оружие ограничено новыми законами. |
Ukraine shouldn't have disposed of its nuclear weapons. |
Украине не следовало отказываться от ядерного оружия. |
What will happen to our children if nuclear war breaks out? |
Что случится с нашими детьми, если начнётся ядерная война? |
Nuclear power plants rely upon the fission of uranium to generate heat. |
На атомных электростанциях производство тепла основано на ядерном делении урана. |
They are afraid that nuclear war will break out. |
Они боятся, что разразится ядерная война. |
A nuclear war will bring about the destruction of mankind. |
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества. |
Strengthening nuclear security-related international conventions and multilateral initiatives. |
Укрепление международных конвенций и повышение эффективности осуществления многосторонних инициатив, связанных с обеспечением ядерной безопасности. |
Upstairs bathroom off-limits after nuclear chili dinner. |
Не ходить в ванную наверху, после того как зарядил чили для обеда. |
The Law on Nuclear Energy of 1996 ensures nuclear safety and prevents any illegal disposition of nuclear materials, including nuclear fuel and nuclear waste. |
Закон о ядерной энергии 1996 года обеспечивает ядерную безопасность и запрещает всякую незаконную утилизацию ядерных материалов, включая ядерное топливо и ядерные отходы. |
Civilian nuclear applications are much more than nuclear energy. |
Гражданская сфера, в которой используются ядерные технологии и материалы, по охвату гораздо шире сферы ядерной энергетики. |
Turkey appreciates the positive steps taken by the NPT nuclear Powers towards nuclear force reduction. |
Турция положительно отмечает позитивные шаги, предпринятые ядерными державами, являющимися участниками ДНЯО, в области сокращения ядерных сил. |
Germany is active in the area of nuclear security and has joined all pertinent instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. |
Германия активно работает в области ядерной безопасности и присоединилась ко всем имеющим к этому отношение документам, которые призваны помочь в предупреждении ядерного терроризма и уменьшении ядерных рисков. |
Austria had renounced nuclear energy at home and internationally stressed nuclear safety through multilateral cooperation on the nuclear fuel cycle. |
Австрия отказалась от использования ядерной энергии у себя в стране и выступает за обеспечение международной ядерной безопасности посредством многостороннего сотрудничества в сфере ядерного топливного цикла. |
Citing the dangers posed by nuclear armaments to mankind, the Movement called for a reversal of the nuclear arms race and the complete elimination of nuclear arsenals. |
Ссылаясь на угрозы для человечества, создаваемые ядерным оружием, Движение призывает обратить вспять гонку ядерных вооружений и завершить процесс ликвидации ядерных арсеналов. |
The maintenance of nuclear arsenals increased the dangers of vertical and horizontal nuclear proliferation and the risks of accidental or deliberate nuclear attack. |
Сохранение ядерных арсеналов увеличивает опасность вертикального и горизонтального ядерного распространения и риск случайного или преднамеренного ядерного удара. |
We welcome the political commitment of the five major nuclear Powers to respect that document and to eliminate their nuclear arsenals, which include over 35,000 nuclear warheads. |
Мы приветствуем политическое стремление пяти крупнейших ядерных держав соблюдать этот документ и ликвидировать свои ядерные арсеналы, которые насчитывают более 35000 ядерных боеголовок. |
The fulfilment of nuclear supplier obligations to promote the peaceful uses of nuclear energy is facilitated by an effective non-proliferation regime, of which strict and transparent nuclear supply policies are an integral part. |
Выполнению ядерными поставщиками обязательств содействовать использованию ядерной энергии в мирных целях способствует эффективный режим нераспространения, неотъемлемым элементом которого является жесткая и транспарентная политика в отношении ядерных поставок. |
Public concerns about nuclear safety, environmental risks regarding disposal of nuclear waste, and concerns about nuclear proliferation remain high. |
Общественность по-прежнему весьма обеспокоена вопросами безопасности в секторе ядерной энергетики, экологическим риском, связанным с удалением ядерных отходов, а также проблемами, связанными с распространением ядерных технологий. |
The possibility of nuclear accidents, illicit trafficking in nuclear materials and the threat of nuclear terrorism all underline the need to maintain progress in this area. |
Возможность ядерных аварий, незаконный сбыт ядерных материалов и угроза ядерного терроризма,- все это подчеркивает необходимость поддержания прогресса в этой области. |
The same applies to nuclear security assurances, the prevention of nuclear war and the nuclear arms race. |
То же самое относится и к гарантиям ядерной безопасности, предотвращению ядерной войны и гонке ядерных вооружений. |
It urged nuclear supplier States to require acceptance by non-nuclear-weapon States of IAEA safeguards on all their peaceful nuclear activities as a condition for nuclear supply under new arrangements. |
Он настоятельно призвал государства - ядерные поставщики требовать в качестве необходимого условия передачи в рамках новых соглашений о ядерных поставках государствам, не обладающим ядерным оружием, принятия гарантий МАГАТЭ в отношении всей своей мирной ядерной деятельности. |
There was widespread concern over the misuse of allegedly peaceful nuclear programmes, the disregard for disarmament obligations, potential illicit trade in sensitive nuclear technology and nuclear terrorism. |
Широко распространена обеспокоенность по поводу нарушений установленных режимов осуществления предположительно мирных ядерных программ, пренебрежения обязательствами по разоружению, возможности незаконной торговли чувствительными ядерными технологиями и ядерного терроризма. |
The U.S. also cannot ignore efforts by any NPT party to use Treaty adherence as a means to acquire sensitive nuclear technologies, while maintaining nuclear weapon ambitions and pursuing clandestine nuclear capabilities. |
Соединенные Штаты также не могут игнорировать потуги любого участника ДНЯО использовать присоединение к Договору в качестве способа приобретения чувствительных ядерных технологий при сохранении ядерно-оружейных амбиций и реализации нелегального ядерного потенциала. |
The Japan Atomic Energy Agency engages in research and development activities involving leading-edge technologies, including nuclear forensics and nuclear detection for strengthening nuclear security. |
Японское агентство по атомной энергии осуществляет исследования и разработки, связанные с задействованием самых передовых технологий, включая методы ядерной криминалистики и обнаружения ядерных материалов в целях укрепления физической ядерной безопасности. |
The European Union was concerned about the serious nuclear proliferation incidents and the growing nuclear terrorism and illicit trade in sensitive nuclear technology in recent years. |
Европейский союз озабочен серьезными случаями распространения ядерного оружия и ростом ядерного терроризма и незаконной торговли чувствительными ядерными технологиями в последние годы. |
The Conference stresses the importance of nuclear safety and nuclear security for the peaceful uses of nuclear energy. |
Конференция подчеркивает важность ядерной и радиационной безопасности для использования ядерной энергии в мирных целях. |