Allow me, Sir, to highlight the notable developments in Myanmar since Ambassador Gambari's recent visits, although he has touched on most of them. |
Г-н Председатель, позвольте мне рассказать о важных событиях, произошедших в Мьянме после недавних визитов посла Гамбари, хотя большинство из них он и сам упомянул. |
One notable innovation during the reporting period was approval by the Board of Governors for the College to appoint associate collaborators under article VI of its statute. |
Одним из важных нововведений, зародившихся в отчетный период, было решение Совета управляющих Колледжа одобрить назначение ассоциированных сотрудников в соответствии со статьей VI устава Колледжа. |
One notable institutional change since the transition to a multiparty system of Government was that the National Commission on Women in Development was renamed the National Commission on Gender Trust. |
После перехода к многопартийной государственной системе одной из важных организационных мер стало переименование Национальной комиссии по вовлечению женщин в процесс развития в Национальную комиссию по гендерным вопросам. |
The following are some of the most notable events that occurred during the period covered by this report: |
Ниже приводится информация о наиболее важных фактах, имевших место в течение охватываемого настоящим докладом периода: |
This document provides a summary of the most notable developments concerning technical co-operation within the past year, in response to Recommendation Nos. 5(a), 116 and 35 of the Permanent Forum at its second session (2003). |
В настоящем документе содержится краткий обзор наиболее важных событий за прошедший год в области технического сотрудничества, подготовленный во исполнение рекомендаций 5(а), 116 и 35 Постоянного форума на его второй сессии (2003 год). |
The United Nations and the OECD due diligence guidelines are coherent with each other, but the Group takes this opportunity to highlight three notable differences in application, enforcement and thematic and geographical coverage. |
Принципы должной осмотрительности Организации Объединенных Наций и ОЭСР согласуются друг с другом, однако Группа пользуется настоящей возможностью, с тем чтобы осветить три важных различия - в плане применения, обеспечения соблюдения и тематического и географического охвата. |
Civil society and other international actors worked to build significant international political momentum for nuclear disarmament, including the non-exhaustive list of notable examples as follows: |
Гражданское общество и другие международные действующие лица добивались придания процессу ядерного разоружения значительного международного политического импульса, в том числе путем осуществления ряда важных мероприятий, некоторые из которых перечислены ниже: |
Several representatives informed the Commission of notable achievements in addressing the issue of drug trafficking, such as strategies to reduce illicit drug supply and demand in their countries. |
Ряд представителей сообщили Комиссии о важных результатах, достигнутых в решении проблемы незаконного оборота наркотиков, таких как разработка в их странах стратегий сокращения предложения запрещенных наркотиков и спроса на них. |
The initiative currently under way to draft, with stakeholder participation, a law on coordination and cooperation between the indigenous and ordinary justice systems represents a notable effort to implement the constitutional provisions on indigenous affairs. |
Одним из важных усилий в деле осуществления конституционных положений, касающихся коренных народов, является осуществляемая в настоящее время инициатива по разработке широким кругом участников законопроекта о координации и сотрудничестве между коренной и обычной системами правосудия. |
The deployment of the LAF throughout the south for the first time in decades down to the Blue Line is a most notable achievement and a key stabilizing factor. |
Развертывание впервые за десятилетия ЛВС на всей южной территории вплоть до «голубой линии» является одним из важных достижений и ключевым стабилизирующим фактором. |
One of the most notable achievements in the advancement of the rights of persons with disabilities was realized in 2006 with the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Одним из наиболее важных достижений в деле поощрения прав инвалидов стало принятие в 2006 году Конвенции о правах инвалидов. |
One sector of the Mexican population particularly notable not only for their vulnerability but also for their impact on society and the economy are Mexican migrant workers. |
Одним из особенно важных слоев населения Мексики с точки зрения как его высокой степени уязвимости, так и его влияния на общество и экономику являются мексиканские трудящиеся-мигранты. |
Among the Committee's notable achievements in 2003 was the issuance of a reformatted version of the consolidated list and its approval of the names of 77 individuals and entities for addition to the list. |
Одним из важных достижений Комитета в 2003 году является опубликование сводного перечня в измененном формате и утверждение еще 77 лиц и организаций для внесения в этот перечень. |
Most notable of the decisions is the launch of the "facilitative process" on forest financing to assist countries in mobilizing funding from all sources and the resolution on "Forests in a changing environment, enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination". |
Среди наиболее важных решений следует упомянуть решение о создании механизма содействия финансированию деятельности в области лесов (для содействия странам в мобилизации средств из всех источников) и резолюцию о лесах в контексте изменений, происходящих в окружающей среде, активизации сотрудничества и укреплении межсекторальной координации политики и программ. |
Indeed, one of the most notable aspects of the Protocol's success had been the engagement of both the developed and the developing worlds, with the creation of synergies in support of sustainable development. |
И в самом деле, одним из самых важных успехов Протокола является участие как развитого, так и развивающегося миров, что создает синергизм в поддержку устойчивого развития. |
One notable outcome of the Yokohama Conference was the Yokohama Strategy and Plan of Action, which can best be achieved by integrating it with the coordinated implementation of action plans of the other international conferences. |
Одним из важных результатов Иокогамской конференции явилось принятие Иокогамской стратегии и Плана действий, осуществление которых можно лучше всего обеспечить путем их интеграции в скоординированное осуществление планов действий других международных конференций. |
A notable emerging initiative is the consortium formed among the International Union for Forest Research Organisations, CIFOR, WCMC, the World Forest Institute, FAO, the Oxford Forest Institute and the European Forest Institute (EFI). |
Одной из важных нарождающихся инициатив является формирование консорциума между Международным союзом лесных научно-исследовательских организаций, МНИЦЛ, ВЦМП, Всемирным институтом леса, ФАО, Оксфордским институтом леса и Европейским институтом леса (ЕИЛ). |
The Rome Statute and the International Criminal Court are among the most notable achievements of multilateral diplomacy, and their contribution to fighting impunity for crimes against humanity, crimes of genocide and war crimes is evident. |
Римский статут и Международный уголовный суд относятся к числу наиболее важных достижений в области многосторонней дипломатии, и их вклад в борьбу с безнаказанностью за преступления, совершенные против человечности, преступления геноцида и военные преступления является очевидным. |
A notable addition is the mine-risk education module, designed by GICHD in close consultation with UNICEF and field users (objective 1.4). |
Одним из важных дополнительных элементов этой системы является модуль по разъяснению минной опасности, разработанный ЖМЦГР в тесной консультации с ЮНИСЕФ и пользователями на местах (задача 1.4). |
A notable achievement during the strategic plan period was the successful implementation of the Fund's restructuring, which started in 2008, to become a more field-focused organization. |
Одним из важных достижений за период выполнения стратегического плана стала успешная структурная реорганизация Фонда, начатая в 2008 году с целью усиления внимания к работе на местах. |
The moderator introduced the session by reminding participants that the spread of the Forum's multi-stakeholder model through the proliferation of regional and national processes was one of the notable successes of the Forum. |
Заседание открыл координатор, напомнивший участникам о том, что одним из важных успешных результатов Форума стало распространение используемой Форумом модели с участием различных заинтересованных сторон на процессы, происходящие на региональном и национальном уровнях. |
Despite the serious financial constraints we face, we have made notable progress in important areas. |
Несмотря на серьезную нехватку финансовых ресурсов, мы сумели достичь существенного прогресса в важных областях. |
The current session had been particularly notable for some very important decisions. |
Текущая сессия явилась особенно значимой в связи с принятием ряда весьма важных решений. |
Indeed, there were many notable and positive outcomes, which made the Conference a great success. |
На конференции было достигнуто много позитивных и важных результатов, что и подтверждает ее успех. |
The setting up of the National Human Rights Commission, one of the most notable advances since 1993, had been accompanied by other institutional and legal measures. |
Помимо мер организационного и законодательного характера в стране была создана Национальная комиссия по правам человека, что стало одним из наиболее важных событий, произошедших в этой области с 1993 года. |