Norway has indicated that it provides 373 million NOK to Eastern Europe for general technical assistance with a focus on capacity-building and transfer of know-how and technology. |
Норвегия сообщила о том, что она предоставила Восточной Европе 373 млн. норвежских крон на общие программы технической помощи с упором на создание потенциала и передачу ноу-хау и технологии. |
For 2000, Norway would contribute 560 million Norwegian kroner, an increase of 10 million kroner over 1999. |
На 2000 год Норвегия намерена выделить 560 млн. норвежских крон, что представляет собой увеличение на 10 млн. крон по сравнению с 1999 годом. |
For the year 2002 this method resulted in an estimate of services from owner occupied secondary dwellings in Norway consumed by non-residents amounted to NOK 270 million. |
Применение этой методики показало, что стоимость потребляемых нерезидентами услуг от вторых домов в Норвегии, занимаемых их владельцами, составила в 2002 году 270 млн. норвежских крон. |
Norway is giving 1 billion Norwegian kroner (approximately USD 180 million) over two years (2009-2010) to the UNICEF education and gender equality programme. |
Норвегия выделила около 1 млрд. норвежских крон (приблизительно 180 млн. долл. США) на двухлетний период (2009 - 2010 годы) для программы ЮНИСЕФ по вопросам образования и гендерного равенства. |
During its visit to Norway in 1999, the CPT delegation welcomed the commitment of the Norwegian authorities to reducing the period during which remand prisoners are held in police establishments. |
Во время посещения Норвегии в 1999 году делегация КПП положительно оценила стремление норвежских властей сократить срок, в течение которого взятые под стражу заключенные содержатся в полицейских участках. |
DNB ASA (formerly DnB NOR ASA) is Norway's largest financial services group with total combined assets of more than NOK 1.9 trillion and a market capitalisation NOK 164 billion as per 20 May 2016. |
DNB ASA (ранее DnB NOR ASA) является крупнейшей финансовой группой в Норвегии с общей суммой совокупных активов более чем 2,599 триллиона норвежских крон и рыночной капитализации NOK 164 млрд в соответствии с 20 мая 2016 года. |
According to a work written by jurists who had recently studied the observations made by the Committee after its consideration of Norway's periodic reports, it was possible to invoke international legal norms before the Norwegian courts on points of principle or in respect of general provisions. |
Согласно результатам проделанной юристами работы, которые занимались в основном изучением замечаний, высказанных Комитетом после обсуждения периодических докладов Норвегии, ссылаться на нормы международного права в норвежских судах вполне возможно по принципиальным вопросам или касательно общих положений. |
Norway's annual contribution to the Global Environment Facility (GEF) has amounted to NKr 55 million since the inception of GEF in 1991, covering both the pilot and the first phase. |
Годовой взнос Норвегии в Глобальный экологический фонд (ГЭФ) с момента его создания в 1991 году, включая экспериментальную и первую стадию, составил в среднем 55 млн. норвежских крон. |
The Norwegian Concert Institute, which is a State institution, has established a centre to promote contact between the musical community of Norway and musicians from countries in the South (1997: NKr 3.5 million). |
Музыкальный институт Норвегии, являющийся государственным учреждением, создал центр по содействию контактам между музыкальным сообществом Норвегии и музыкантами из стран Юга (в 1997 году на эти цели было выделено 3,5 млн. норвежских крон). |
In cooperation with Junior Achievement - Young Enterprise Norway, the Confederation of Norwegian Business and Industry has developed the concept of an "Introduction Company" for use in the municipal introduction programme. |
В сотрудничестве с молодежной организацией под названием "Достижения молодежи - молодые предприниматели Норвегии" Конфедерация норвежских деловых кругов и промышленных предприятий разработала концепцию "вводного курса по управлению компанией" для использования в рамках муниципальной вводной программы. |
Norway will pledge 15 million Norwegian kroner (NKr) - about $2 million - to the establishment of such a trust fund and calls on other countries to follow suit. |
Норвегия намерена выделить 15 млн. норвежских крон, что приблизительно составит 2 млн. долл. США для учреждения такого целевого фонда, и призывает другие страны последовать ее примеру. |
The Government of Norway reported that NOK 868 million was channelled through 89 partners (multilateral institutions and Norwegian non-governmental organizations) working on economic development and trade, for which the promotion of women's rights and gender equality was either a main or a secondary objective. |
Правительство Норвегии сообщило о выделении 868 миллионов норвежских крон через 89 партнеров (многосторонние учреждения и неправительственные организации Норвегии), занимающихся вопросами экономического развития и торговли, для которых поощрение прав женщин и гендерное равенство являются основной или второстепенной задачей. |
Under the Welfare Programme, the Research Council of Norway is administering an allocation of NOK 50 million over a period of five years for research into disability and factors that reduce functionality. |
В соответствии с программой социального обеспечения Исследовательскому совету Норвегии на пятилетний период была выделена сумма в размере 50 млн. норвежских крон для проведения исследований по проблеме инвалидности и изучения факторов, ведущих к снижению функциональных способностей людей. |
No other country receives more development assistance from Norway and no other country is seeing more Norwegian military and development personnel. |
Ни одна другая страна не получает от Норвегии большей помощи в целях развития и ни в одной другой стране не находится столько норвежских военных и персонала, занимающегося вопросами развития. |
Norway contributed 57.6 million Norwegian Krone (Nkr) during 1998 and has allocated Nkr 80 million for 1999 for the SADC region, with an emphasis on economic development and natural resources management projects. |
В 1998 году Норвегия внесла 57,6 млн. норвежских крон и выделила 80 млн. норвежских крон за 1999 год для региона САДК, с уделением особого внимания проектам экономического развития и рационального использования природных ресурсов. |
Norway's allocation for projects implemented in cooperation with the SADC amounted to 42 million Norwegian kroner (NKr) in 2000 and NKr 45 million in 2001. |
Норвегия выделила на проекты, осуществляемые в сотрудничестве с САДК, 42 млн. норвежских крон в 2000 году и 45 млн. норвежских крон в 2001 году. |
The results of these surveys show that the reading skills of Norwegian pupils are below the desired standard and that, in this area, Norway is on a par with the average of OECD countries. |
Результаты этих обследований показывают, что навыки чтения норвежских учащихся ниже желаемого стандартного уровня и что в данной области Норвегия соответствует среднему уровню стран ОЭСР. |
Ms. Smith (Norway) said that the inclusion of Norwegian women in the workforce had contributed to the country's economic success, and that in general, development and equitable distribution should be viewed in the context of gender equality. |
Г-жа Смит (Норвегия) отмечает, что участие норвежских женщин в рабочей силе способствует экономическим успехам страны и что в целом развитие и справедливое распределение благ следует рассматривать в контексте гендерного равенства. |
In the succeeding years Norse sources also list various rulers such as Gilli, Sigurd the Stout, Håkon Eiriksson and Thorfinn Sigurdsson as rulers over the Hebrides as vassals of the Kings of Norway or Denmark. |
В следующие годы в норвежских источниках также перечисляются такие правители, как Гилли, Сигурд Толстый, Хакон Эйрикссон и Торфинн Сигурдссон, все вассалы королям Норвегии или Дании. |
The decision to designate 1999 as the International Year of Older Persons has been warmly welcomed in Norway, both by the Government and by the numerous Norwegian non-governmental organizations working in the field of older people. |
Решение об объявлении 1999 года Международным годом пожилых людей получило теплую поддержку в Норвегии со стороны как правительства, так и многочисленных норвежских неправительственных организаций, занимающихся проблемами пожилых людей. |
As is the case with Sami youth in Finland and Sweden, Sami youth in Norway call on their Sami Parliament to provide teaching about the Sami in Norwegian schools. |
Подобно тому, как это происходит в Финляндии и Швеции, в Норвегии саамская молодежь призывает Саамский парламент добиваться, чтобы в норвежских школах преподавались предметы о жизни саамов. |
Norway has decided to grant 10 million Norwegian kroner - approximately $1.2 million - in support of UNAIDS' activities in this field, on top of our regular contribution to UNAIDS. |
Норвегия приняла решение выделить 10 миллионов норвежских крон - приблизительно 1,2 млн. долл. США - на поддержку деятельности ЮНЭЙДС в этой области в дополнение к нашему регулярному взносу в ЮНЭЙДС. |
The following countries have made pledges: Croatia (2,000 euros), Belgium (2,000 euros) and Norway (100,000 Norwegian kroner). |
Следующие страны объявили о своих взносах: Хорватия (2000 евро), Бельгия (2000 евро) и Норвегия (100000 норвежских крон). |
Norway welcomes, in this connection, the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, and we have made a cash contribution of NKr 8 million, which is approximately $1.2 million, in support of the Fund. |
В этой связи Норвегия приветствует учреждение Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании, мы внесли вклад наличностью в размере 8 млн. норвежских крон, что примерно равно 1,2 млн. долл. США, в поддержку Фонда. |
Norway has undertaken to support the implementation of the peace agreements in Guatemala to the amount of 100 million Norwegian kroner per year throughout the implementation period, that is, 1996 to 2000. |
Норвегия обязалась оказывать поддержку осуществлению мирных соглашений в Гватемале, выделяя сумму в 100 млн. норвежских крон в год на протяжении всего периода осуществления, то есть с 1996 по 2000 год. |