| Well, I mean, it's complete rambling nonsense, right? | Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да? |
| The Pattern that Broyles refers to, I always thought it was nonsense. | Схема, о которой постоянно талдычит Бройлз, я думал, что это ерунда. |
| Who generally likes this nonsense, Which you arrange here? | Кому вообще нравится эта ерунда, которую ты здесь устраиваешь? |
| Glad to say it was all nonsense, and... you can be rest assured that this is not a police matter anymore. | Рад сообщить, что это все ерунда, и... можете быть уверены, не вызовет полицейского расследования. |
| I've done this for 10, 20 years, and then a new bit of science comes out which says it's actually all nonsense. | "Я занимался этим 10, 20 лет, и вот появляются новые научные данные, которые говорят, что это, на самом деле, все ерунда". |
| the simian nature from a study of man is sheer nonsense, because man is a nuisance. | обезьянья природа от изучения человека сущая ерунда, потому что человек - помеха. |
| Christine, honestly speaking, I thought that you were a woman of modern ideas, that you are above these provincial nonsense like marriage. | Кристина, честно разговор, я думал что Вы были женщиной современных идей, то, что Вы - выше них провинциальная ерунда как брак. |
| Look, you both have your S.H.I.E.L.D. traditions and all that nonsense, and personal reasons for being dedicated to the cause, but you've known me a long time, Izzy. | Посмотрите, у вас обоих есть свои традиции Щ.И.Т.а. и вся эта ерунда, и личные причины участвовать в этом деле, но ты знаешь меня очень долго, Иззи. |
| If you think this ghost business is nonsense, then how come you believe in Martha? | Если вы считаете, что призраки это ерунда, то как вы поверили в Марту? |
| Neal, the incoherence, the hand signals and the nonsense - | Нил, без связно, сигналы руками и ерунда |
| It's not nonsense sir, this me is your friend, the other me is your enemy. and anyway, it's a secret. | Это не ерунда, сеньор это я твой друг, а другой я является твоим врагом так или иначе, это секрет. |
| What's done is done, revenge... it's a nonsense | А посмертные регалии - это ерунда. |
| Last time, When you said that you were you, and Lee Seo Rim was Lee Seo Rim... I thought what kind of nonsense is that. | В прошлый раз а Ли Со Рим это Ли Со Рим... что это ерунда. |
| Just whatever nonsense is going on between the two of you, now, I just... you know what? | Какая бы ерунда между вами двумя ни творилась, знаешь что? |
| But you're not sure it is all nonsense, are you? | Но вы не уверены, что все это ерунда, верно? |
| Guys, here you can tell old-timers, can you explain to me, that kind of nonsense is that? | Мужики, вы здесь можно сказать старожилы, может, вы мне объясните, что за ерунда такая? |
| Nonsense, I don't have a runny nose either. | Ерунда, у меня тоже нет насморка. |
| Nonsense man, you're doing nothing of the sort. | Ерунда! Вы не делаете ничего подобного. |
| Nonsense, we'll be away from here in no time. | Ерунда, мы можем исчезнуть отсюда в мгновение ока. |
| Nonsense, you don't know him at all. | Ерунда, вы его совсем не знаете. |
| Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. | Ерунда, тебя высоко ценят в экипаже. |
| Nonsense. Reggie helped me pick them out. | Ерунда. Реджи помог мне выбрать. |
| Nonsense, we've never had so many customers. | Ерунда, у нас никогда не было так много клиентов. |
| Nonsense! You can't be well in Scotland. | Ерунда, как в Шотландии может быть хорошо. |
| Nonsense, you just need a little companionship. | Ерунда, тебе просто нужна небольшая компания. |