Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "None - Отсутствует"

Примеры: None - Отсутствует
Related documents: None. Справочная документация: Отсутствует.
Action to be taken: None. Предлагаемое решение: Отсутствует.
None - State party has already remedied the breach. Отсутствует - государство-участник уже исправило нарушение
Hence, it is none other than the Greek Cypriot side that lacks the political will to settle the issue. Таким образом, именно у кипрско-греческой стороны отсутствует политическая воля урегулировать данную проблему.
The probability therefore of informal banking existing is either very negligible or none at all. Поэтому вероятность существования неофициальных банковских сетей либо ничтожна, либо вовсе отсутствует.
Therefore, information centres would add value only in countries in which none of the official languages was spoken or where Internet services were not widely available. Таким образом, информационные центры будут приносить дополнительную пользу лишь в странах, в которых не используется ни один из официальных языков или отсутствует широкий доступ к Интернету.
The control of duplicate profiles when the data are entered is efficient, but there is none at the time of modification. Контроль за двойными файлами при вводе данных является действенным, однако такой контроль отсутствует во время внесения соответствующих коррективов.
For other regions of the United States, the levels of exposure will either be very low or none. В других регионах США это воздействие либо очень мало, либо отсутствует вообще.
Certain Pacific nations, such as the Federated States of Micronesia, Kiribati, the Marshall Islands, Nauru, Palau, Tonga, Tuvalu and Vanuatu, have a very minimal United Nations presence on the ground or none at all. В некоторых государствах Тихоокеанского региона, таких, как Федеративные Штаты Микронезии, Кирибати, Маршалловы Острова, Науру, Палау, Тонга, Тувалу и Вануату, присутствие Организации Объединенных Наций на местах минимальное или фактически отсутствует.
However, none of the regional Commissions has a formal SSC focal point tasked with ensuring coordination within each Commission and with other regional organizations, neither is there a common strategy or framework for implementing SSC and TC through their work. Однако ни в одной региональной комиссии нет официального координационного пункта по СЮЮ, в задачи которого входила бы координация действий внутри соответствующей комиссии и между ней и другими региональными организациями; отсутствует также единая стратегия или рамочная основа осуществления СЮЮ и ТС в процессе их деятельности.
She said that there was no experience on split assessments in other multilateral environmental agreements and none in the United Nations on split assessment involving three currencies. Она заявила о том, что отсутствует опыт раздельных оценок в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, а также опыт раздельных оценок с использованием трех валют в Организации Объединенных Наций.
(a) those which contain pathogens in risk group 1; those which contain pathogens under such conditions that their ability to produce disease is very low to none; and those known not to contain pathogens. а) продукты, содержащие патогенные организмы группы опасности 1; продукты, содержащие патогенные организмы при таких условиях, что их способность вызывать заболевание весьма незначительна или вообще отсутствует; и продукты, о которых известно, что они не содержат патогенных организмов.
None - response from third party expressing dissatisfaction with the opinion. Отсутствует; имеется ответ третьей стороны, в котором выражается неудовлетворение в связи с мнением.
None of the 85 indicators of achievement reviewed by the Board were focused on outcomes, and 21 per cent did not clearly relate to the expected accomplishment they were intended to address. Ни один из 85 показателей достижения результатов, рассмотренных Комиссией, не был сосредоточен на результатах, и только в 21 проценте случаев отсутствует четка увязка показателей с ожидаемыми достижениями, для которых они были предназначены.
None of the major problems of the present world can be effectively dealt with in the absence of an approach that takes seriously the fact that we live in an interdependent world. Нельзя эффективно решить ни одну большую проблему в современном мире, если отсутствует подход, который серьезно учитывает тот факт, что мы живем во взаимозависимом мире.
None of the listed individuals is a national or resident in the territory of the Republic of Cuba. No information is available relating to individuals included in the list. Ни одно лицо, включенное в перечень, не является гражданином Республики Куба и не проживает на ее территории, а также отсутствует информация, касающаяся лиц, включенных в перечень.
none (use with care) блокировка отсутствует (используйте с осторожностью)
There were several European Union models that could be drawn on for their elimination, but none seemed to have been adopted, nor did there appear to be any clear vision of the importance of women's issues. В Европейском союзе разработаны несколько моделей, которые можно использовать для ликвидации этого, однако ни одна из них, по-видимому, не была принята; отсутствует и четкое понимание важного значения проблем женщин.
If you do not want to use any locking, the none option is what you want. However, there are risks of losing mail when no locking is used. Если вы не хотите использовать блокировку, установите опцию блокировка отсутствует. Однако, если вы не используете блокировку, существует риск потери сообщений.
If the purchases split is unavailable then it is suggested that it should be assumed that non-government R&D performers mainly make outlays to acquire R&D, while government R&D performers make almost none. Если разбивка закупок отсутствует, то предлагается допустить, что расходы по приобретению НИОКР осуществляют в основном негосударственные производители НИОКР, а государственные производители НИОКР, практически не имеют таких расходов.
It was also felt that a reform limited to the area of criminal law would be approved more rapidly, since none of the most contentious issues, on which there is no unanimity, arise in this area. Кроме того, ограничение реформы сферой уголовного законодательства могло, как представлялось, способствовать ее скорейшему принятию в той степени, в какой в этой области не существует таких наиболее острых проблем, по которым отсутствует единство мнений.
The delay in access to a lawyer - most had none, nor the means for one, and officiallydesignated lawyers were not trusted, even by those who knew they had a right to one was another factor. Во-вторых, задержанным лицам необходимо определенное время для доступа к адвокату: у большинства из них нет адвоката или нет возможности нанять его и отсутствует доверие к адвокатам, назначенным в служебном порядке, даже когда они знают, что имеют право на помощь адвоката.
While the Office recognizes the need for some administrative support in a unit where none currently exists, the need for three such posts in an office with only four Professionals appears excessive. Хотя Управление признает необходимость определенной административной поддержки в Группе, где в настоящее время данная функция отсутствует, потребность в создании трех таких должностей в подразделении, где насчитывается всего лишь четыре сотрудника категории специалистов, представляется чрезмерной.
The reason for that was, first, that there was phenotypical resemblance between members of different castes, whereas there was none between members of different races - or so it was presumed. Это объясняется тем, что, во-первых, между представителями различных каст существует фенотипическое сходство, в то время как между представителями различных рас такое сходство отсутствует или, по крайней мере, такова презумпция.
None of it's a distractor, so we lose that. то есть отсутствует отвлекающий фактор. А потому