Non-governmental non-commercial organizations may operate in such organizational and legal forms as: public associations, public foundations, institutions and associations of legal entities (associations and unions). |
Негосударственные некоммерческие организации (ННО) могут функционировать в таких организационно-правовых формах как: общественные объединения, общественные фонды, учреждения, объединения юридических лиц (ассоциации и союзы). |
Non-governmental non-commercial organizations, including those created for purposes of implementing the Constitutional principle of equal rights and equal opportunities for women and men, shall: |
Негосударственные некоммерческие организации, в том числе, создаваемые в целях реализации конституционного принципа равных прав и равных возможностей для женщин и мужчин: |
non-governmental institutions: 52,345 persons |
негосударственные учреждения: 52345 лиц |
a Including non-governmental health establishments. |
а) Включая негосударственные медицинские учреждения. |
Our customers include telecommunication firms, investment firms, banking and insurance institutes, the military, ministries, but also non-governmental organisations (NGOs). |
Среди наших клиентов - телекоммуникационные, инвестиционные, страховые компании, банковские учреждения, армия, а также негосударственные организации. |
It funds technically sound projects designed and implemented by recipients themselves - both governmental and non-governmental; its procedures and operations are transparent and accountable; and it offers an opportunity for public-private partnership. |
Он финансирует целесообразные с технической точки зрения проекты, которые разрабатывают и воплощают сами реципиенты - как государственные, так и негосударственные организации; его методы и операции являются прозрачными и легко контролируемыми; Фонд открывает возможности для сотрудничества государственных и частных предприятий. |
Pre-employment orientation and anti-illegal recruitment seminars were conducted by governmental and non-governmental agencies and organizations in the Philippines, with mandatory pre-departure seminars being offered for domestic workers. |
На Филиппинах государственные и негосударственные учреждения и организации организуют семинары, знакомящие их участников с порядком поступления на работу и с незаконными методами найма, а перед отъездом трудящихся проводят с ними обязательные собеседования. |
Education and guidance institutions, private and non-governmental, have been sponsoring annual programs and exhibitions for a few years now in order to guide male and female students in high schools to their university choices. |
Частные и негосударственные учебные заведения и консультационные службы в течение ряда лет проводят ежегодные мероприятия и выставки, с тем чтобы помочь юношам и девушкам - выпускникам средних школ определиться с выбором предмета, который они хотели бы изучать в университете. |
Non-governmental non-profit organizations, such as the Women's Committee, the Council of the Federation of Trade Unions, the Makhalla foundation, the Kamolot youth movement and the Istikbolli avlod youth information centre, are actively involved in the prevention of human trafficking. |
Необходимо отметить, что активное участие в предупреждении торговли людьми принимают негосударственные некоммерческие организации: Комитет женщин Узбекистана, Совет федерации профсоюзов, фонд "Махалла", Молодежной общественное движение "Камолот", Молодежный информационный центр "Истикболли авлод" и др. |
Since about 26 per cent of the Fund's fixed-income portfolio was currently invested in non-governmental bonds, Lehman Brothers Global Aggregate Bond Index, which also included non-governmental bonds, was considered more appropriate. |
Ввиду того, что около 26 процентов портфеля принадлежащих Фонду инструментов с фиксированным доходом в настоящее время составляют негосударственные облигации, было сочтено более правильным использовать сводный глобальный индекс облигаций «Леман бразерс», который включает также негосударственные облигации. |
Individual States Parties in a position to do so should continue to facilitate the work of non-governmental organisations, the ICRC, the United Nations, and regional organizations, which engage, armed non-state-actors on a ban on antipersonnel mines. |
Отдельным государствам-участникам, обладающим соответствующими возможностями, следует и впредь облегчать работу неправительственных организаций, МККК, Организации Объединенных Наций и региональных организаций, которые привлекают негосударственные субъекты к запрету на противопехотные мины. |
However, there are cases when individual commercial, non-governmental enterprises offer environmental information to a restricted circle of government bodies, setting high fees for most other government bodies and non-governmental users. |
Однако имеют место случаи, когда отдельные коммерческие, негосударственные предприятия предоставляют экологическую информацию ограниченному кругу государственных органов, устанавливая высокие ставки платы для большинства других государственных органов и негосударственных потребителей. |
Non-governmental theatres that operate in the status of limited liability companies, non-profit limited liability companies or non-governmental organisations, receive funding from the state and local governments very rarely in the form of specific commissioned orders. |
Негосударственные театры, функционирующие в форме компаний с ограниченной ответственностью, некоммерческих компаний с ограниченной ответственностью или неправительственных организаций, очень редко получают финансирование от государства и органов местного самоуправления, и она дается в форме госзаказа. |