The Fund and the Parliamentary Commission ensure the distribution of the resources allocated from the State budget to support the work of non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions and the elaboration and implementation of programmes for the material and financial support of non-governmental non-commercial organizations. |
Фонд и Парламентская комиссия обеспечивают распределение средств, выделяемых из Государственного бюджета Республики Узбекистан на поддержку деятельности негосударственных некоммерческих организаций (ННО) и других институтов гражданского общества, формирование и реализацию программ материальной и финансовой поддержки ННО. |
Pursuant to article 24 of the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act of 14 April 1999, non-governmental non-profit organizations offending citizens' morality and ethnic and religious sensibilities are denied registration. |
Согласно статье 24 закона "О негосударственных некоммерческих организациях" от 14 апреля 1999 года, не подлежат регистрации ННО, посягающие на нравственность, национальные и религиозные чувства граждан. |
In recent years, a significant role in the promotion of women's rights and gender equality has been played by the National Association of Non-Governmental Non-Commercial Organizations, which was formed on 18 May 2005 at the initiative of 150 non-governmental non-commercial organizations of Uzbekistan. |
В последнее время значительную роль в продвижении прав женщин и обеспечении гендерного равенства играет Национальная Ассоциация неправительственных организаций (НАННОУз), которая была создана 18 мая 2005 года по инициативе представителей 150 ННО Узбекистана. |
Studies conducted by individual non-governmental structures to identify the causes and conditions that contribute to the violation or restriction of the rights of certain categories of citizens are an important form of participation of non-governmental non-commercial organizations in helping to implement international human rights standards in Uzbekistan |
Важной формой участия ННО в содействии реализации международных стандартов прав человека в Узбекистане являются исследования, проводимые отдельными неправительственными структурами по выявлению причин и условий, способствующих нарушению или ограничению прав некоторых категорий граждан. |
On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; |
8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»; |
NGOs were directly involved in the discussion of the following laws: the Voluntary Associations Act; the Non-Governmental Non-Profit Associations Act; the Local Authorities Act; the Voluntary Foundations Act; the Non-Governmental Non-Profit Organization (Safeguards) Act; and the Charitable Activities Act. |
Непосредственное участие ННО принимали в обсуждении законов: "Об общественных объединениях"; "О негосударственных некоммерческих организациях"; "Об органах самоуправления граждан"; "Об общественных фондах"; "О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций"; "О благотворительности". |
Laws on local government, non-governmental and non-profit organizations, community organizations and public trusts, trade unions, charitable activity and safeguards for the activities of non-governmental and non-profit organizations have been passed. |
Приняты законы об органах самоуправления граждан, негосударственных некоммерческих организациях, общественных объединениях и фондах, профессиональных союзах, благотворительности, гарантиях деятельности ННО. |
Non-governmental, non-profit organizations may receive grants and subsidies from the fund. |
ННО могут участвовать в грантах, получать субсидии из данного фонда. |
A non-governmental and non-commercial organization, Ishonch va Hayot, works on employment and vocational training and advocacy for people living with HIV and AIDS. |
ННО «Ишонч ва хаёт» проводит работу по занятости, трудоустройству и адвокации ЛЖВС (лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом). |