The nomination of Justice Lugakingira to stand candidacy for the post of justice of the International Criminal Court has been done in compliance with the provisions of article 36 (4) (a) (i) of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Выдвижение судьи Лугакингира кандидатом на должность судьи Международного уголовного суда было произведено в соответствии с положениями статьи 36 (4)(a)(i) Римского статута Международного уголовного суда. |
Concerning changes to the electoral system, Samoa explained that the nomination of a single candidate by a district signified the unanimity of a decision by the whole district and the confidence of district members in the one candidate who they felt best represented their interests in Parliament. |
По поводу изменений избирательной системы Самоа пояснила, что выдвижение единого кандидата от округа отражает единодушное решение всего округа и уверенность жителей округа в одном кандидате, который, по их мнению, будет наилучшим образом представлять их интересы в Парламенте. |
Affirmative action for women's representation at the provincial and local levels is integrated into the Organic Law on Provincial Governments and Local-Level Governments enacted in 1995, which provides for the nomination of women representatives at the Provincial and Local Level Governments. |
Позитивные действия в отношении представительства женщин на провинциальном и местном уровне включены в Основной закон о провинциальных и местных органах власти, принятый в 1995 году, который предусматривает выдвижение кандидатур женщин в провинциальные и местные органы власти. |
The Chairman: I thank the representative of Cuba for his nomination of Mr. Hugo Flores of Peru and Mr. Frédéric Bijou of Costa Rica as Vice-Chairmen from the Group of Latin American and Caribbean States. |
Председатель: Я благодарю представителя Кубы за выдвижение кандидатур г-на Уго Флореса и г-на Фредерика Бижу на должности заместителей Председателя от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
At its resumed substantive session of 2002, on 25 October 2002, the Council nominated Switzerland for election by the Assembly and postponed the nomination of one member from Western European and other States for a three-year term beginning on 1 January 2003. |
На своей возобновленной основной сессии 2002 года 25 октября 2002 года Совет выдвинул кандидатуру Швейцарии для избрания Ассамблеей и отложил выдвижение кандидатуры одного члена от государств Западной Европы и других государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. |
According to the information contained in the replies received, the second most common way to start a legal career is by election, appointment or nomination by the executive organ (36.7 per cent in the case of prosecutors and 29.3 per cent for judges). |
В соответствии с информацией, содержащейся в полученных ответах, вторым наиболее распространенным способом начать юридическую карьеру является избрание, назначение или выдвижение кандидатом, осуществляемое органом исполнительной власти (36,7% в случае прокуроров и 29,3% в случае судей). |
(b) Each nomination shall be accompanied by a curriculum vitae (CV) of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material; |
Ь) каждое выдвижение кандидатуры сопровождается направлением биографической справки по кандидату, которая по объему не должна превышать шестисот слов и может включать вспомогательные материалы; |
This could include, for example, the establishment of minimum quota for the nomination of women candidates in the Law on Political Parties. |
Эти меры могут включать, например, установление минимальной квоты на выдвижение кандидатов из числа женщин в Законе |
Overall, and despite the difficult security situation, the nomination and the challenge process was conducted in accordance with electoral laws and regulations and the number of candidates increased when compared with the previous election, in particular in relation to women. |
В целом можно сказать, что, несмотря на сложную ситуацию в плане безопасности, выдвижение кандидатов и соревнование между ними проходили в соответствии с законами и положениями о выборах, а число кандидатов, особенно женщин, выросло по сравнению с предыдущими выборами. |
The Council postponed the nomination of three members from Western European and other States, two terms expiring on 31 December 2014 and one term expiring on 31 December 2015, all for terms beginning on the date of election by the General Assembly. |
Совет отложил выдвижение кандидатур трех членов от государств Западной Европы и других государств, двух на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2014 года, и одной на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2015 года, все на срок полномочий, начинающийся с даты избрания Генеральной Ассамблеей. |
Mr. NGENO (Kenya) expressed his sincere congratulations to Mr. Yumkella. The nomination was an honour for Mr. Yumkella himself, for his country, Sierra Leone, and for the whole of Africa. |
Г-н НГЕНО (Кения) искренне поздравляет г-на Юмкеллу и говорит, что выдвижение его кан-дидатуры - это честь не только для самого г-на Юм-келлы и его страны, Сьерра - Леоне, но и для всей Африки. |
However, the number of women members of the Committee has increased from 1 to 2 (of the total of 18), and the nomination of more women candidates should lead in future to an increased gender balance in the membership. |
Однако число женщин - членов Комиссии увеличилось с 1 до 2 (из общего количества 18 членов), а выдвижение кандидатами большего числа женщин должно привести в будущем к более сбалансированному гендерному составу членов. |
The nomination period for the Prosecutor was opened on 9 September 2002, at which time the Bureau of the Assembly encouraged States Parties to consult informally first, before processing their official nominations for the post of the Prosecutor with the Secretariat. |
Выдвижение кандидатур на должность Прокурора началось 9 сентября 2002 года, когда Бюро Ассамблеи предложило государствам-участникам сначала провести неофициальные консультации до представления Секретариату своих официальных кандидатов на должность Прокурора. |
Ms. Caroline Hoffmann, Head of the Environment and Transport Unit, Federal Environment Agency (Germany) - pending formal nomination |
Г-жа Каролина Хоффманн, руководитель Группы по окружающей среде и транспорту, Федеральное агентство по окружающей среде (Германия) - ожидается официальное выдвижение кандидата |
(c) The members of the commission should include indigenous peoples at all levels, including as commissioners, monitors or staff, and their nomination and appointment should be conducted transparently and in consultation with indigenous peoples. |
с) Комиссия должна включать представителей коренных народов на всех уровнях, в том числе на уровне членов комиссии, наблюдателей или вспомогательного персонала, и выдвижение кандидатов и их назначение должно происходить на основе принципа транспарентности и после консультации с коренными народами. |
Will you accept the nomination? |
Вы согласны на выдвижение? |
Hoynes has the nomination sewn up. |
Хойнс уже обеспечил себе выдвижение. |
You've got a nomination to fight for. |
Вам нужно бороться за выдвижение. |
However, economic policy spokesperson Mikaela Valtersson also expressed her intention to challenge Romson for the nomination. |
Тем не менее, представитель партии по экономической политике Микаэла Валтерссон выразила намерение обжаловать выдвижение Ромссон. |
This single nomination made the wheels begin to turn in Einstein's favor. |
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна. |
He's still in the lead, but not enough to clinch the nomination. |
Он выигрывает, но этого мало, чтобы получить выдвижение. |
Dame Silvia Cartwright's nomination and subsequent election to a second term on the Committee in 1996 attracted some publicity. |
Внимание общественности привлекло выдвижение и последующее назначение Сильвии Картрайт на второй срок в состав комитета. |
Nomination of members of WFC by the Economic and Social Council is currently in process. |
В настоящее время идет выдвижение кандидатур членов ВПС Экономическим и Социальным Советом. |
Nomination might best be left to national groups such as those in the Permanent Court of Arbitration. |
Целесообразнее всего оставить выдвижение кандидатур за национальными группами, подобными тем, которые имеются в Постоянной Палате Третейского Суда. |
C. Nomination of new Bureau members and chair |
С. Выдвижение кандидатур для назначения новых членов Бюро и Председателя |