| There's nobody to dance with. | Потому что там не с кем. |
| I have nobody left to talk to, so I just kind of... talk to everybody. | Мне не с кем поговорить, так что я вроде как... болтаю со всеми. |
| I had nobody to talk to; it was scary. | Не с кем было поговорить, это было жутко. |
| The report stated that the minors had absolutely nothing constructive, educational or positive to do, spent all day in bed and had nobody to talk to. | В докладе указывалось, что у них отсутствуют какие-либо возможности для конструктивного, познавательного или позитивного времяпрепровождения, весь день они находятся в кровати и им не с кем поговорить. |
| You got no emergency contact, nobody? | Не с кем связаться в экстренном случае? |
| Nobody to stamp out license plates with. | Не с кем номерные знаки для авто чеканить. |
| Nobody to talk to but those boys. | Ему не с кем поговорить, кроме мальчиков. |
| Nobody thought anything about me other than I look good next to them. | Для всех с кем я встречалась, я лишь красивое дополнение к их имиджу. |
| You want me to take you two hours from here on top of some mountain where you're not meeting nobody and you don't want to come back. | Ты хочешь, чтобы я отвёз тебя за два часа езды отсюда на вершину какой-то горы, где ты ни с кем не встречаешься, и ты не хочешь вернуться оттуда. |
| I mean, guys I used to run with, but nobody... | теряла конечно тех, с кем работала, но никого... |
| There was nobody to turn to, for she had neither female friend nor adviser... | Ей не с кем было посоветоваться, у ней не было ни подруги, ни наставницы. |
| I mean, nobody has actually come out of a barbershop looking like that. | Точно Это ж кем надо быть, чтобы сделать себе такую вот прическу? |
| 40 years. I bring 40 years of experience to bear, and she sticks me with a nobody. | 40 лет, у меня 40 лет опыта, а она оставляет меня с непонятно кем. |
| Then swear on your honour, and hope to die, that you will speak of it to nobody, not even any of my other ladies. | Тогда поклянись честью, поклянись, что... не будешь болтать об этом ни с кем, ...даже с другими фрейлинами. |
| So, there is nobody that you're going to have dinner with tonight, is there? | Полагаю, нет никого, с кем ты собиралась бы идти сегодня на ужин? |
| I... I've been with nobody, a... and she's been with, what, three, four guys? | Я еще ни с кем не был, а она была с тремя, четырьмя парнями? |
| The world where there's just one girl and one guy, and, you know, we just go out with each other, nobody else? | Где есть только девушка и парень и они гуляют только дуг с другом, ни с кем больше? |
| Nobody contacts anyone not on their team. | Никто не общается ни с кем вне своей группы. |
| Nobody ever told me to pick a fight with anybody. | Никто никогда не говорил мне с кем драться. |
| Nobody to talk to, people looking at me all the time. | Не с кем даже поговорить прислуга все время присматривает за мной. Обещайте мне, что останетесь. |
| Nobody has to pretend to be something they're not anymore. | Никто не должен притворяться кем-то, кем он больше не является. |
| Nobody ever asked who I wanted to be. | Никто меня не спрашивал, кем я хочу стать. |
| Nobody to tell us who she was or is. | Никто не расскажет нам, кем она была или стала. |
| How lonely prison is when there's nobody to talk to, when there's nobody to write to? | Знаешь... как одиноко в тюрьме, когда не с кем поговорить, когда некому писать письма? |
| Nobody. Who said I tried it? | Ни с кем я не целовался. |