There's nobody to dance with. |
Потому что там не с кем. |
I have nobody left to talk to, so I just kind of... talk to everybody. |
Мне не с кем поговорить, так что я вроде как... болтаю со всеми. |
I had nobody to talk to; it was scary. |
Не с кем было поговорить, это было жутко. |
The report stated that the minors had absolutely nothing constructive, educational or positive to do, spent all day in bed and had nobody to talk to. |
В докладе указывалось, что у них отсутствуют какие-либо возможности для конструктивного, познавательного или позитивного времяпрепровождения, весь день они находятся в кровати и им не с кем поговорить. |
You got no emergency contact, nobody? |
Не с кем связаться в экстренном случае? |
Nobody to stamp out license plates with. |
Не с кем номерные знаки для авто чеканить. |
Nobody to talk to but those boys. |
Ему не с кем поговорить, кроме мальчиков. |
Nobody thought anything about me other than I look good next to them. |
Для всех с кем я встречалась, я лишь красивое дополнение к их имиджу. |
You want me to take you two hours from here on top of some mountain where you're not meeting nobody and you don't want to come back. |
Ты хочешь, чтобы я отвёз тебя за два часа езды отсюда на вершину какой-то горы, где ты ни с кем не встречаешься, и ты не хочешь вернуться оттуда. |
I mean, guys I used to run with, but nobody... |
теряла конечно тех, с кем работала, но никого... |
There was nobody to turn to, for she had neither female friend nor adviser... |
Ей не с кем было посоветоваться, у ней не было ни подруги, ни наставницы. |
I mean, nobody has actually come out of a barbershop looking like that. |
Точно Это ж кем надо быть, чтобы сделать себе такую вот прическу? |
40 years. I bring 40 years of experience to bear, and she sticks me with a nobody. |
40 лет, у меня 40 лет опыта, а она оставляет меня с непонятно кем. |
Then swear on your honour, and hope to die, that you will speak of it to nobody, not even any of my other ladies. |
Тогда поклянись честью, поклянись, что... не будешь болтать об этом ни с кем, ...даже с другими фрейлинами. |
So, there is nobody that you're going to have dinner with tonight, is there? |
Полагаю, нет никого, с кем ты собиралась бы идти сегодня на ужин? |
I... I've been with nobody, a... and she's been with, what, three, four guys? |
Я еще ни с кем не был, а она была с тремя, четырьмя парнями? |
The world where there's just one girl and one guy, and, you know, we just go out with each other, nobody else? |
Где есть только девушка и парень и они гуляют только дуг с другом, ни с кем больше? |
Nobody contacts anyone not on their team. |
Никто не общается ни с кем вне своей группы. |
Nobody ever told me to pick a fight with anybody. |
Никто никогда не говорил мне с кем драться. |
Nobody to talk to, people looking at me all the time. |
Не с кем даже поговорить прислуга все время присматривает за мной. Обещайте мне, что останетесь. |
Nobody has to pretend to be something they're not anymore. |
Никто не должен притворяться кем-то, кем он больше не является. |
Nobody ever asked who I wanted to be. |
Никто меня не спрашивал, кем я хочу стать. |
Nobody to tell us who she was or is. |
Никто не расскажет нам, кем она была или стала. |
How lonely prison is when there's nobody to talk to, when there's nobody to write to? |
Знаешь... как одиноко в тюрьме, когда не с кем поговорить, когда некому писать письма? |
Nobody. Who said I tried it? |
Ни с кем я не целовался. |