Примеры в контексте "Nile - Нила"

Примеры: Nile - Нила
Conduct of 72 briefings and 12 joint missions with the Monitoring and Verification Mechanism and joint technical committee in 3 states of Greater Upper Nile Проведение 72 брифингов и 12 совместных миссий с участием сотрудников механизма наблюдения и контроля и Совместного технического комитета в трех штатах Верхнего Нила
With passage of time and positive change in security and access for mine clearance teams in South Kordofan and Blue Nile, humanitarian demining operations will resume fully, based on availability of sufficient funds. С течением времени и по мере позитивных изменений в плане безопасности и доступности районов Южного Кордофана и Голубого Нила для саперных групп операции по гуманитарному разминированию будут в полной мере возобновлены при условии наличия достаточных средств.
No, no, you say that, but David Livingstone thought the source of the Nile was down here. Нет, нет, это ты так думаешь, но Дэвид Ливингстон считал, что исток Нила здесь.
RAED's secretariat is a founding member in the Egyptian Water Partnership and the National Forum of the Civil Society Organizations for the Nile Basin Development of Egypt Секретариат Сети входит в число членов - основателей Египетской ассоциации водных ресурсов и Национального форума организаций гражданского общества Египта за развитие бассейна Нила.
In June 1768 he arrived at Alexandria, having resolved to endeavour to discover the source of the Nile, which he believed to rise in Ethiopia. В июне 1768 года Брюс прибыл в Александрию, решившись попытаться найти истоки Нила, который, по его мнению, брал начало в Эфиопии.
It was local governor Tanis in Delta of Nile, in {817} (board of pharaoh - Bubastis Takelot II or his predecessor Shoshenq III) proclaimed the founder of new, so-called XXIII dynasty of pharaohs. Он был местным правителем Таниса в Дельте Нила, в {817}(правление фараона-Бубастида Такелота II или его предшественника Шешенка III) провозгласивший себя основателем новой, так называемой XXIII династии фараонов.
The Crete earthquake was followed by a tsunami which devastated the southern and eastern coasts of the Mediterranean, particularly Libya, Alexandria and the Nile Delta, killing thousands and hurling ships 3 km (1.9 mi) inland. Землетрясение на Крите вызвало цунами, которое прокатилось по южным и восточным побережьям Средиземноморья, особенно пострадали Ливия, Александрия и дельта Нила, погибли многие тысячи людей, а корабли были отброшены на З км вглубь суши.
In 1997 the Egyptian government decided to develop a new valley (as opposed to the existing Nile Valley) where agricultural and industrial communities would develop. В 1997 году египетское правительство решило развить «новую» долину (в дополнение к долине Нила), где могли бы быть развиты сельскохозяйственные и индустриальные сообщества.
While the flooding of the Nile was much more predictable and calm than other rivers, such as the Tigris and Euphrates, it was not always perfect. Хотя половодье Нила было намного более предсказуемо и спокойно, чем у других рек, таких как Тигр и Евфрат, не всегда всё было идеально.
The academic who led the dig on the West Bank of the Nile invited Smith to assist in the transcription of precious scrolls found in a hidden niche. Учёный, который вёл раскопки на западном берегу Нила, пригласил Смита для помощи в переводе драгоценных свитков, найденных в скрытой нише.
The influx of the displaced from northern Bahr el-Ghazal and Upper Nile to areas in southern Kordofan, specifically into the towns of Abyei and Meiram, had reached approximately 200 people a day in the first months of 1994. В первые месяцы 1994 года интенсивность притока перемещенных лиц из северных районов Бахр-эль-Газаля и Верхнего Нила в районы южной части Кордофана, особенно в города Абьей и Мейрам, достигла уровня около 200 человек в день.
This problem is aggravated by the concentration of population in a limited area of land - the Nile Valley and the Delta - which has led to unbelievably high levels of population density. Эту проблему усугубляет то обстоятельство, что население Египта сосредоточено на территории ограниченного по площади района - в долине и дельте Нила, в результате чего в Египте отмечается невероятно высокая плотность населения.
And then I left, because I still had to survey the northern end of the lake to ascertain if any of the outlets might be the source of the Nile. А потом я ушел, потому что мне надо было исследовать северную часть озера, чтобы выяснить, может ли одно из русел быть источником Нила.
In June 1993, two UNICEF medical teams were assigned to work on the WFP barges to provide curative health services at population centres on the Nile between Malakal and Juba. В июне 1993 года две группы медиков ЮНИСЕФ были направлены для работы на баржах МПП для предоставления лечебно-медицинских услуг в населенных пунктах, располагающихся вдоль Нила на участке между Малакалем и Джубой.
It is unfortunate, however, that despite the overlapping unilateral ceasefires declared in Unity State/western Upper Nile, the Government has recently imposed a ban on flights and a number of locations are reportedly being bombed quite heavily at the moment. Однако, к сожалению, несмотря на совпадение односторонних объявлений о прекращении огня в штате Юнити/ западных районах Верхнего Нила, правительство недавно ввело запреты на полеты и в настоящее время ряд пунктов, как сообщают, подвергается довольно интенсивным бомбардировкам.
After the Sudan Peace Agreement was signed in April 1997, a limited number of internally displaced persons returned spontaneously to the Upper Nile region from Khartoum, although their reintegration was hampered by lack of employment opportunities, poor social services and insecurity. После подписания в апреле 1997 года Суданского мирного соглашения небольшое число вынужденных переселенцев возвратились из Хартума в районы Верхнего Нила, хотя их реинтеграция была затруднена отсутствием возможностей для трудоустройства, слабостью социальных служб и отсутствием безопасности.
Egypt still remembers with appreciation UNESCO's work in the 1960s to save the ruins in the Nile river basin in Nubia, southern Egypt. Египет с признательностью вспоминает работу ЮНЕСКО в 60 - х годах по спасению остатков древней цивилизации в бассейне реки Нила в Нубии, южный район Египта.
Its stability is also vital for the security and stability of the Horn of Africa, the Red Sea and the Nile basin. Его стабильность имеет жизненно важное значение для стабильности на Африканском Роге, в районе Красного моря и бассейна Нила.
The population displacement in western Upper Nile was the result of inter-tribal conflicts, in which each military faction forcefully relocated civilians into the areas under its control in order to receive humanitarian relief from non-governmental organizations. Перемещение населения в западных районах Верхнего Нила является результатом межплеменных конфликтов, в ходе которых военные подразделения насильственно вынудили переселиться гражданских лиц в районы, находящиеся под их контролем, с тем чтобы получать гуманитарную помощь от неправительственных организаций.
In addition, reports also claim that children between 8 and 15 years of age work in cotton gins in the Nile Delta under unfavourable conditions without lunch or rest breaks, and have no protection under Egyptian law particularly with regard to work-related injuries and diseases. Кроме того, согласно сообщениям, дети в возрасте 8-15 лет трудятся на очистке хлопка в дельте Нила в неблагоприятных условиях, без обеда или перерывов на отдых, и не защищены египетским законодательством, в частности в случае трудовых увечий и профессиональных заболеваний.
In the transitional areas of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile, UNMIS continued to work actively with politicians and local communities to promote the Comprehensive Peace Agreement and invigorate local peace initiatives. В переходных районах Абьея, Южного Кордофана и Голубого Нила МООНВС продолжала активно работать с политическими деятелями и местными общинами в целях разъяснения положений Всеобъемлющего мирного соглашения и оживления местных мирных инициатив.
The programme has also played a lead role in transboundary river issues - the Nile River Basin Cooperative Framework and the Transboundary River Basin Initiative. Эта программа также играла ведущую роль в рассмотрении трансграничных проблем рек, включая совместный рамочный проект в бассейне реки Нила и Инициативу по трансграничным речным бассейнам.
Will this yearning travel beyond the Nile, as it did from Tunis to Cairo? Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Despite intensified fighting in parts of the country, notably Bahr Al Ghazal, western Upper Nile and the eastern border, there appeared to be little change in the strategic balance between the warring parties. Несмотря на активизацию боевых действий в некоторых районах страны, в частности в Бахр-эль-Газале, западной части Верхнего Нила и на восточной границе, стратегическое равновесие между противоборствующими сторонами, как представляется, существенно не изменилось.
Although it was expected that large numbers of the displaced currently in Khartoum might return to stable areas of eastern Upper Nile after SSIM had signed the 1997 peace agreement, actual movements during the reporting period were limited. Хотя ожидалось, что значительное количество вынужденных переселенцев, находящихся в настоящее время в Хартуме, смогут вернуться в отличающиеся стабильностью положения районы восточной части Верхнего Нила после подписания в 1997 году мирного соглашения с ДНЮС, фактические перемещения в течение отчетного периода были ограниченными.